Results for feeble translation from English to Persian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Persian

Info

English

feeble .

Persian

ضغيف .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a feeble husband .

Persian

شوهر ضعيف نصيبش شد .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and my mother be a feeble thing?

Persian

و ملکه مادر رو نجات داد میتونه حقیر و ناتوان باشه؟

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

neither obey thou each feeble oath-monger,

Persian

از فرومایه‌ای که بسیار سوگند می‌خورد، پیروی مکن. [[«حَلاّفٍ»: بسیار سوگند خورنده. به حق یا به ناحق. «مَهِینٍ»: خوار و پست. رَذْل و حقیر.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

lord and prince aja keep on being weak and feeble.

Persian

شاه و پرنس آجا را ضعیف نگه داشته اند

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you herded , feeble creatures , destined for our pleasure .

Persian

شما جانوران ضعيف ، مقدر شده که براي لذت و خوشي ما جمع شديد .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the gods will not allow my death by your feeble blade .

Persian

خداوند نميزاره كه من با اون تبر بميرم .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

feeble thing? how could someone who has saved me...

Persian

...حقیر و ناتوان؟ چطور کسی که من

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

im gonna rip all eight of your feeble legs off one by one .

Persian

من ميخوام تمام هشت تا پاتو يكي يكي جر بدم .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

that, and also because allah is he who makes feeble the plans and stratagem of the unbelievers.

Persian

(ماجرایتان) این (بزرگْ‌جریان) بود و (بدانید که) خدا بی‌گمان سست‌کننده‌ی نیرنگ کافران است.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

by the end of the month, the president was much more feeble than he had been, and his weight had decreased to .

Persian

جیمز آبرام گارفیلد (زاده ۱۸۳۱ - درگذشته ۱۸۸۱) بیستمین رئیس‌جمهور آمریکا از حزب جمهوری‌خواه بود.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

except the feeble among men, and the women, and the children, who are unable to devise a plan and are not shown a way.

Persian

مگر آن دسته از مردان و زنان و کودکانی که براستی تحت فشار قرار گرفته‌اند (و حقیقتاً مستضعفند)؛ نه چاره‌ای دارند، و نه راهی (برای نجات از آن محیط آلوده) می‌یابند.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

indeed my bones have become feeble, and my head has turned white with age, yet never have i, my lord, been disappointed in supplicating you!

Persian

گفت: پروردگارا! استخوانهای من (که ستون پیکر من و محکم‌ترین اعضای تن من است) سستی گرفته است، و شعله‌های پیری (تمام موهای) سر مرا فرا گرفته است، پروردگارا! من هرگز در دعاهائی که کرده‌ام (از درگاه کرم تو) محروم و ناامید باز نگشته‌ام؛ (هم اینک نیز مرا دریاب). [[«وَهَنَ»: سست شد. ضعیف گردید. «إشْتَعَلَ»: شعله‌ور شد. شعله فراگیر شد. مراد سفید شدن موهای سر است. «شَیْباً»: پیری. تمییز است. «دُعَآئِکَ»: تو را به یاری خواستن و به مدد طلبیدن. (دُعَآءِ) اضافه به مفعول خود شده است. «شَقِیّاً»: محروم. ناامید. گویند: شَقی بِکَذا. أَیْ تَعِبَ فیهِ وَ لَمْ یَحْصُلْ مَقْصُودُهُ.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he said, “my lord, my bones have become feeble, and my hair is aflame with gray, and never, lord, have i been disappointed in my prayer to you.

Persian

عرض کرد که پروردگارا، استخوان من سست گشت و فروغ پیری بر سرم بتافت و با وجود این من از دعا به درگاه کرم تو خود را هرگز محروم ندانسته‌ام.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

those who believe fight in the cause of allah, and those who reject faith fight in the cause of evil: so fight ye against the friends of satan: feeble indeed is the cunning of satan.

Persian

آنان كه ايمان آورده‌اند، در راه خدا مى‌جنگند، و آنان كه كافر شده‌اند در راه شيطان. پس با هواداران شيطان قتال كنيد كه مكر شيطان ناچيز است.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he said, ‘my lord! indeed my bones have become feeble, and my head has turned white with age, yet never have i, my lord, been disappointed in supplicating you!

Persian

عرض کرد که پروردگارا، استخوان من سست گشت و فروغ پیری بر سرم بتافت و با وجود این من از دعا به درگاه کرم تو خود را هرگز محروم ندانسته‌ام.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,169,967,960 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK