Results for i will call you 5 minutes later translation from English to Persian

English

Translate

i will call you 5 minutes later

Translate

Persian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Persian

Info

English

i will call .

Persian

من تماس باهاش تماس ميگيرم .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i will call you whenever i need

Persian

خسته نباشی

Last Update: 2024-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i will call you day after tomorrow

Persian

من پس فردا با شما تماس خواهم گرفت

Last Update: 2023-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:

English

when it does, i will call you again.

Persian

وقتي زمانش رسيدباهات تماس ميگشرم

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i will . call your shrink if you got one .

Persian

ميگم . اگر چيزي شد ، بهم بگو .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i will call them myself .

Persian

من خودم با اونها تماس ميگيرم .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i said id be home soon , and i will call you .

Persian

گفتم که زود برمي گردم و بهت زنگ ميزنم .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so general will call you soon.

Persian

پس ژنرال به زودي شما رو فرا مي خوانند

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i will call in night today

Persian

شب زنگ میزنم

Last Update: 2022-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i will call you . and well finish this up tomorrow .

Persian

اونوقت من بهت زنگ ميزنم و اين كار را فردا تموم ميكنيم .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i will call them to battle once again .

Persian

يه بار ديگه اونا را براي نبرد فرا ميخونم .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i will call dispatch . theyll send backup .

Persian

من خبرشون ميکنم و اونها هم نيروي پشتيباني ميفرستن .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i swear to god i will call the police .

Persian

قسم ميخورم پليس را صدا كنم .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i will call the police . this is our property .

Persian

به پليس زنگ ميزنم اونها اموال ما هستن .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

doham will call you again, congratulate you again.

Persian

دوهام باهات تماس مي گيرهباز هم تبريك مي گم

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

yes , i will call you , i promise . as soon as i get a chance . ok .

Persian

باشه من قول ميدهم که باهات تماس ميگيرم اگر يک فرصتي پيدا کنم باشه .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

yes if you dont give him to me , i will call the police .

Persian

بله اگر نياريدش با پليس تماس ميگيرم .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all right , mr . fuckin compassion , i will call somebody .

Persian

باشه آقاي خيلي دلسوز . من به يک نفر خبر ميدهم .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and for that i will call upon the help of all my people , and they will answer .

Persian

و براي اين کار من از مردمم کمک ميخوام . و اونا به من پاسخ خواهند داد .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a day when he will call you and ye will answer with his praise, and ye will think that ye have tarried but a little while.

Persian

(این بازگشت به حیات مجدّد) روزی خواهد بود که خدا شما را (از گورهایتان برای گردهمائی در محشر) فرا می‌خواند و شما (فرمان او را) با حمد و سپاس پاسخ می‌گوئید و گمان می‌برید که (در دنیا) جز مدّت اندکی ماندگار نبوده‌اید. [[«تَسْتَجِیبُونَ بِحَمْدِهِ»: پاسخگوی امر خدا ستایش‌کنان خواهید بود. یعنی با سرعت همچون مطیعان مؤمن و فرمانبردار از گورها سر برآورده و رهسپار میدان محشر می‌گردید. «إِن لَّبِثْتُمْ»: ماندگار نبوده‌اید. نمانده‌اید. مراد ماندن در دنیا یا در گور است.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,874,261,867 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK