Results for peace be with you translation from English to Persian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Persian

Info

English

peace be with you

Persian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Persian

Info

English

peace be with abraham.

Persian

درود بر ابراهيم!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

god be with you .

Persian

خدا به همراهتون .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and be with you all

Persian

و كنار شما مي مونم

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

christ be with you .

Persian

مسيح با تو باشد .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

peace be with moses and aaron.

Persian

درود بر موسى و هارون!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

how you doing peace be with you . praise jebus .

Persian

خوبين بر شما سلامت باد ، دعا کردن بهتر است .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

god be with you , frank .

Persian

خدا به همراهت باشه ، فرانــک .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

peace be with the followers of elias.

Persian

درود بر الیاس! [[«إِلْ یَاسِینَ»: تلفّظ دیگر إلیاس است. همچون سَیْناء و سِینِینَ که هر دو نام سرزمین معیّنی است. یا إبراهیم و أبراهام، میکال و میکائیل و ... دیگر این که در آیه 132 که می‌فرماید: إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنینَ. ضمیر مفرد به کار رفته است که مرجع آن إِلْ یاسینَ است. از سوی دیگر، در همین سوره، در آیات: سَلامٌ عَلی نُوحٍ (79) سَلامٌ عَلی إِبْرَاهِیمَ (109) سَلامٌ عَلی مُوسی وَ هَارُونَ (120) سلام صدر سخن آیه‌ها به همان پیغمبری برمی‌گردد که مذکور است. بنابراین در اینجا هم سلام بر الیاس است و بس نه پیروان الیاس، یعنی الیاسیها. به عبارت دیگر ال یاسین، جمع الیاسی نبوده تا بعد از تخفیف «الیاسین» شده باشد، همان گونه که برخی معتقدند.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

except each other's greetings of, "peace be with you".

Persian

(سخنی) بجز گفته‌ی سلامی سالم نیست.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

"peace be with you," will be a greeting for them from the merciful lord.

Persian

(فرشتگان رحمت) بر آنان از خدای مهربان سلام و تحیّت رسانند.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

who came to him saying, "peace be with you." abraham said, "we are afraid of you".

Persian

آنگاه كه بر او داخل شدند و گفتند: سلام. ابراهيم گفت: ما از شما مى‌ترسيم.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

saying, "peace be with you for all that you have patiently endured. blessed is the reward of paradise."

Persian

(فرشتگان بدانان خواهند گفت:) درودتان باد! (همیشه به سلامت و خوشی بسر می‌برید) به سبب شکیبائی (بر اذیّت و آزار) و استقامتی که (بر عقیده و ایمان) داشتید. چه پایان خوبی (دارید که بهشت یزدان و نعمت جاویدان است). [[«بِمَا صَبَرْتُمْ»: به سبب صبری که کردید. و آن شکیبائی بر ناگواریها، تحمّل اذیّت و آزارها، مبارزه با هواها و هوسها، استقامت بر عقیده و ایمان، و غیره است.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,781,195,689 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK