From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gata factors
czynniki transkrypcji gata
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
in hurdes, olives were and still are the leading crop, going back roughly as far as those grown in sierra de gata.
w hurdes uprawa drzew oliwkowych była zawsze główną uprawą. ponadto ich tradycja jest tak samo stara jak uprawa w gata.
from the early part of the century, sierra de gata was the region most known outside spain for its oils, perhaps on account of the international prizes won.
sierra de gata jest, od początku wieku, regionem najbardziej znanym poza hiszpanią ze swoich oliw, prawdopodobnie z powodu cen międzynarodowych jakie osiągają.
commission regulation (ec) no 148/2007 of 15 february 2007 registering certain names in the register of protected designation of origin and protected geographical indications (geraardsbergse mattentaart (pgi) — pataca de galicia or patata de galicia (pgi) — poniente de granada (pdo) — gata-hurdes (pdo) — patatas de prades or patates de prades (pgi) — mantequilla de soria (pdo) — huile d'olive de nîmes (pdo) — huile d'olive de corse or huile d'olive de corse-oliu di corsica (pdo) — clémentine de corse (pgi) — agneau de sisteron (pgi) — connemara hill lamb or uain sléibhe chonamara (pgi) — sardegna (pdo) — carota dell'altopiano del fucino (pgi) — stelvio or stilfser (pdo) — limone femminello del gargano (pgi) — azeitonas de conserva de elvas e campo maior (pdo) — chouriça de carne de barroso-montalegre (pgi) — chouriço de abóbora de barroso-montalegre (pgi) — sangueira de barroso-montalegre (pgi) — batata de trás-os-montes (pgi) — salpicão de barroso-montalegre (pgi) — alheira de barroso-montalegre (pgi) — cordeiro de barroso, anho de barroso or borrego de leite de barroso (pgi) — azeite do alentejo interior (pdo) — paio de beja (pgi) — linguíça do baixo alentejo or chouriço de carne do baixo alentejo (pgi) — ekstra deviško oljčno olje slovenske istre (pdo)) (oj l 46, 16.2.2007, p. 14).
rozporządzenie komisji (we) nr 148/2007 z dnia 15 lutego 2007 r. rejestrujące niektóre nazwy w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych (geraardsbergse mattentaart (chog) – pataca de galicia lub patata de galicia (chog) – poniente de granada (chnp) – gata-hurdes (chnp) – patatas de prades lub patates de prades (chog) – mantequilla de soria (chnp) – huile d'olive de nîmes (chnp) – huile d'olive de corse lub huile d'olive de corse-oliu di corsica (chnp) – clémentine de corse (chog) – agneau de sisteron (chog) – connemara hill lamb lub uain sléibhe chonamara (chog) – sardegna (chnp) – carota dell'altopiano del fucino (chog) – stelvio lub stilfser (chnp) – limone femminello del gargano (chog) – azeitonas de conserva de elvas e campo maior (chnp) – chouriça de carne de barroso – montalegre (chog) – chouriço de abóbora de barroso – montalegre (chog) – sangueira de barroso – montalegre (chog) – batata de trás-os-montes (chog) – salpicão de barroso – montalegre (chog) – alheira de barroso – montalegre (chog) – cordeiro de barroso, anho de barroso lub borrego de leite de barroso (chog) – azeite do alentejo interior (chnp) – paio de beja (chog) – linguíça do baixo alentejo lub chouriço de carne do baixo alentejo (chog) – ekstra deviško oljčno olje slovenske istre (chnp)) (dz.u. l 46 z 16.2.2007, s. 14).