From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the topics are still the same.
the topics are still the same.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
the working conditions are still the same.
the working conditions are still the same.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
and i will do the same for these lines.
i zrobię to samo dla tych linii.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
so i will do the same for all the other combinations.
więc zrobię to samo dla wszystkich innych kombinacjach.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
the traditions of romanies are still the same as they have always been.
są spokojne i zrównoważone, niezależnie od wieku i poziomu umiejętności.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
on the contrary, if we have read the articles aright, and we believe we have, your views are still the same.
w tym celu trzeba też wybierać i wyznaczać wystarczająco wielu starszych i diakonów.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
the areas particularly at risk of water deficiency are still the same: lubelskie, western part of lesser poland and lower silesia.
w dalszym ciągu do obszarów szczególnie narażonych na duże niedobory należy cała lubelszczyzna, północna małopolska, dolny Śląsk.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ask your friends to keep you accountable in regard to your quiet time, your activities, and your walk with god. ask if you can do the same for them.
poproś przyjaciół, by zachęcali cię do spędzania cichego czasu z bogiem, do poczucia odpowiedzialności za twoje zajęcia i za twoje życie z bogiem. spytaj, czy możesz zrobić to samo dla nich.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
the aircraft has about the same structure as when wright brothers built the first plane. obviously, some things have changed but the basics are still the same.
samolot ma taką samą strukturę jak teraz, kiedy bracia wright zbudowali pierwszy samolot. oczywiście, pewne rzeczy się zmieniły, ale podstawy są nadal takie same.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
at the same time, childcare facilities and all-day schools are still the subject of quality concerns and regional disparities.
jednocześnie jakość placówek opieki nad dziećmi i całodziennych szkół jest wciąż powodem do zmartwień, a poza tym różnią się one na poziomie regionalnym.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
this high level is reached, because merely the total driving service hours, but not the overall working time (these hours are still the same as for younger drivers) has been reduced.
tak wysoki poziom jest osiągany, ponieważ zmniejszeniu uległa łączna liczba godzin jazdy, ale nie całkowity czas pracy (godziny te wciąż pozostają takie same dla młodszych kierowców).
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
4.1.3 the eesc would also recommend that non-powered watercraft also be explicitly mentioned in the legislation, given that safety needs are still the same – even if the technical solutions differ, this should not affect standards.
4.1.3 ekes zaleca także, by w przepisach jednoznacznie nawiązano do jednostek pływających bez własnego napędu ponieważ normy bezpieczeństwa są w ich przypadku identyczne do norm łodzi motorowych – chociaż rozwiązania techniczne różnią się od siebie, nie wpływa to na normy.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
insofar as the sustainable development goals that are to replace the millennium development goals after 2015 are to be universal, i.e. the same for every country in the world and all of their populations, the eu should ensure consistency with these future sustainable development goals and accept that between one and two million europeans are still being denied access to this resource; it should enhance member states' knowledge of the relevant data (on the homeless, the roma and precarious housing) in order to remedy this situation.
ponieważ cele zrównoważonego rozwoju, które mają zastąpić cele milenijne po 2015 r., mają być uniwersalne, tzn. takie same dla wszystkich państw i ich obywateli, ue powinna dostosować się do tych przyszłych celów zrównoważonego rozwoju i uświadomić sobie, że w chwili obecnej od 1 do 2 mln obywateli europejskich nie ma dostępu do omawianego zasobu.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality: