Results for nip 957 10 45 638 translation from English to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Polish

Info

English

nip 957 10 45 638

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Polish

Info

English

10-45

Polish

10–45

Last Update: 2019-02-07
Usage Frequency: 42
Quality:

English

ces/10/45

Polish

ces/1045

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

wczoraj, 10:45

Polish

wczoraj, 10:45

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

17 june 2013, 10:45

Polish

17 czerwca 2013, 10:45

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

10:45 - 11:30 biol

Polish

10:45 - 11:30 geog

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

11 april 2014, 10:45

Polish

11 kwietnia 2014, 10:45

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

october 10, 2011 at 10:45

Polish

10 października 2011 o 10:45

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

mr. tambourine man (10:45) 11.

Polish

11. orson (2:30)

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

official journal of the european communities l 10/45

Polish

dziennik urzędowy unii europejskiej zaŁĄcznik iii minimalne normy obowiĄzujĄce rzeczywisty zbiÓr sprawozdawczy

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

10:00 - 10:45 overcoming barriers to communication

Polish

09:00 - 10:45 forma umowy

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the most recent booking for this hotel was made on jul 17 at 10:45 from germany.

Polish

ostatnia rezerwacja w tym hotelu została dokonana w dniu 17 lip o godzinie 10:45. kraj: niemcy.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

european concrete platform:jessica johnson aj.johnson@cembureau.eu,+32 2 234 10 45

Polish

europejska platforma betonu: jessica johnson aj.johnson@cembureau.eu,+32 2 234 10 45

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 4
Quality:

English

nearest bus stop: 200 metres (9, 86, 59, 17, 10, 45, 70, 28, 24 services)

Polish

nearest bus stop: 200 metres (9, 86, 59, 17, 10, 45, 70, 28, 24 services)

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

==track listing==#"into the black hole" (original guide vocals by lana lane and damian wilson) – 10:45#"out of the white hole" (original guide vocals by robert soeterboek of the cotton soeterboek band) – 7:11#"through the wormhole" (original guide vocals by ian parry of elegy) – 6:13#"carpe diem (chaos)" – 4:14#"temple of the cat" (acoustic version with vocals by astrid van der veen of ambeon) – 3:07#"original hippie's amazing trip" (original vocals by mouse of tuesday child) – 6:35#"beyond the last horizon" (version re-recorded in 2000 with gary hughes of ten on lead vocals) – 5:31#"the charm of the seer" (original guide vocals by arjen lucassen) – 2:31#"eyes of time" (previously unreleased version with vocals by leon goewie of vengeance) – 5:10#"nature's dance" – 2:34#ambeon: "cold metal" (with drums by stephen van haestregt of within temptation) – 7:09godzilla killed two of the kamacuras with the third one killed by the giant spider kumonga.

Polish

== lista utworów ==# "into the black hole" (wokal: lana lane i damian wilson)– 10:45# "out of the white hole" (wokal: robert soeterboek z cotton soeterboek band) – 7:11# "through the wormhole" (wokal ian parry z elegy) – 6:13# "carpe diem (chaos)" – 4:14# "temple of the cat" (wersja akustyczna, wokal: astrid van der veen z ambeon) – 3:07# "original hippie's amazing trip" (wokal: tuesday child) – 6:35# "beyond the last horizon" (wersja nagrana w 2000 roku, wokal: gary hughes z ten) – 5:31# "the charm of the seer" (wokal: arjen lucassen) – 2:31# "eyes of time" (wokal: leon goewie z vengeance) – 5:10# "nature's dance" – 2:34# ambeon: "cold metal" (perkusja: stephen van haestregt z within temptaion) – 7:09kumonga i kamacuras chcą go pożreć, na szczęście w porę przybywa godzilla i ratuje syna.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,792,160,904 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK