From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
we can often do until our kids grow up.
często damy radę z okresem dopóki nasze dzieci nie wydorośleją.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
let us leave that little battle to the forthcoming debate on the directive on future renewable forms of energy, when our paths will surely cross once again.
pozostawmy walkę na ten temat do zbliżającej się debaty w przedmiocie dyrektywy dotyczącej przyszłych odnawialnych form energii, kiedy to nasze drogi zapewne zejdą się ponownie.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
i believe, however, that our paths diverge considerably.
uważam jednak, że nasze drogi znacznie się różnią.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
we cannot even become his children until our hearts are right.
nie możemy nawet stać się jego dziećmi, dokąd nasze serca są w niewłaściwym stanie.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
this is where our paths diverge - no middle ground is possible.
w tym punkcie nasze drogi się rozchodzą - nie ma szans na znalezienie wspólnej płaszczyzny porozumienia.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
there we remained saturday and sunday, until our departure for his next appointment.
zostaliśmy tu przez sobotę i niedzielę, aż do następnego miejsca naznaczonego.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
although you may not know each other’s names, although our paths may never cross, we are part of a vast and growing global community.
pomimo, że możecie nie znać swoich imion, pomimo że wasze ścieżki nigdy się nie skrzyżują jesteśmy częścią ogromnej, rosnącej globalnej społeczności.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
we told the israelites after this to settle in the land until our second promise will come true.
i powiedzieliśmy po jego śmierci synom izraela: "zamieszkujcie tę ziemię!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and why should we not put our trust in god when he has already guided us to our paths?
a dlaczego nie mielibyśmy zaufać bogu, skoro on nas poprowadził po naszych drogach?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and why should we not put our trust in allah, when he has already guided us to our paths?
a dlaczego nie mielibyśmy zaufać bogu, skoro on nas poprowadził po naszych drogach?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
apostles were certainly denied before you, yet they patiently bore being denied and tormented until our help came to them.
za kłamców zostali uznani posłańcy przed tobą, lecz oni cierpliwie znosili to, iż uznawano ich za kłamców, i to, że ich prześladowano, aż w końcu przyszła do nich pomoc.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
many an apostle has been accused of lies before you. yet they bore with fortitude the falsehoods and the hurt until our help arrived.
za kłamców zostali uznani posłańcy przed tobą, lecz oni cierpliwie znosili to, iż uznawano ich za kłamców, i to, że ich prześladowano, aż w końcu przyszła do nich pomoc.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
other messengers have been denied before you, and they bore their rejection and persecution steadfastly, until our help came to them.
za kłamców zostali uznani posłańcy przed tobą, lecz oni cierpliwie znosili to, iż uznawano ich za kłamców, i to, że ich prześladowano, aż w końcu przyszła do nich pomoc.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and those who strive hard in us, we shall surely guide them in our paths; verily allah is with the welldoers.
a tych, którzy walczyli w naszej sprawie, my z pewnością poprowadzimy na nasze drogi. zaprawdę, bóg jest z czyniącymi dobro!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
messengers indeed were cried lies to before thee, yet they endured patiently that they were cried lies to, and were hurt, until our help came unto them.
za kłamców zostali uznani posłańcy przed tobą, lecz oni cierpliwie znosili to, iż uznawano ich za kłamców, i to, że ich prześladowano, aż w końcu przyszła do nich pomoc.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and apostles have assuredly been belied before thee, but they patiently bare that wherefore they were belied, and they were hurt, until our succour came to them.
za kłamców zostali uznani posłańcy przed tobą, lecz oni cierpliwie znosili to, iż uznawano ich za kłamców, i to, że ich prześladowano, aż w końcu przyszła do nich pomoc.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but to believe in the risen jesus, is to make of this life the path of learning to be loving where jesus awaits us, energizes us until our last breath!
natomiast wiara w jezusa zmartwychwstałego to uczynienie ze swego życia szkoły miłości, gdzie czeka na nas jezus, dodający nam ducha, aż do chwili naszej śmierci!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
she accompanies our paths through the liturgical time of the church and through the time in which we live. as mother of the church, the travelling church, she walks with her children.
towarzyszy nam na naszych drogach w okresie liturgicznym kościoła i w czasie, w którym żyjemy. jako matka kościoła, kościoła pielgrzymującego, idzie ze swymi dziećmi.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
and certainly were messengers denied before you, but they were patient over [the effects of] denial, and they were harmed until our victory came to them.
za kłamców zostali uznani posłańcy przed tobą, lecz oni cierpliwie znosili to, iż uznawano ich za kłamców, i to, że ich prześladowano, aż w końcu przyszła do nich pomoc.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
on our path god helps us and gives us special graces, as our lady says.
to dzieło boże.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.