From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
braudel later said that the time in brazil was the "greatest period of his life.
braudel afirmaria posteriormente que este tempo no brasil foi ""o melhor período de sua vida".
he worked with lucien febvre, who would later read the early versions of braudel's magnum opus and provide him with editorial advice.
"" (1912), que mais tarde iria ler as primeiras versões da obra magna de braudel e fornecer-lhe aconselhamento editorial.
==historiography==one of the most prolific contemporary historians, his mentor was fernand braudel, a prominent member of the annales school.
foi aluno de fernand braudel e, como ele, membro líder da escola dos annales.
são paulo still lacked a university, however, and in 1934 francophile julio de mesquita filho invited anthropologist claude lévi-strauss and braudel to help establish one.
em 1934 o francófilo júlio de mesquita filho convidou o antropólogo claude lévi-strauss e fernand braudel, para ajudarem a estabelecer uma.
henrique estrada rodrigues analyzes the writings by fernand braudel on lévi strauss and debates questions of historical time and the political action as a source of social differentiation, an inaugurating moment of all movement and all history, a matrix of multiplicity.
henrique estrada rodrigues analisa os escritos de fernand braudel sobre lévi-strauss, debatendo questões relativas ao tempo histórico, mas também à ação política como fonte da diferenciação social, momento inaugural de todo movimento e de toda história, matriz de multiplicidade.
what contemporary novelist does not know don quixote? and what historian could launch a course within these walls in this house without mentioning at least once the great shadow of michelet? neither febvre nor braudel failed to do so.
que romancista contemporâneo poderia ignorar don quixote? e que historiador poderia abrir um curso nesta casa sem citar, pelo menos uma vez, a grande sombra de michelet? nem febvre nem braudel deixaram de fazêlo.
braudel 's 'mediterranean of a thousand things', the ancient civilisations which, for years, have regarded each other with hostility across the basin, now have the opportunity to start afresh, setting off along a common path which, through political will and the power of dialogue, will lay the foundations for genuine progress and economic and social development.
os " mil mediterrâneos " de braudel, as antigas civilizações que, ao longo do tempo, se observaram com hostilidade de uma margem para a outra da bacia mediterrânica, têm neste momento a oportunidade de iniciar um caminho comum, que, com a força do diálogo e da vontade política, dará lugar a verdadeiras possibilidades de progresso e de desenvolvimento económico e social.