From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sometimes i can't sleep well for eight hours.
Às vezes, não consigo dormir 8 horas bem dormidas.
Last Update: 2020-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:
i have a lot of headaches ..., i can't sleep d5.
tenho muita dor de cabeça ..., não durmo d5.
Last Update: 2020-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:
if i don't smoke, i can't sleep [...].
se não fumar, não durmo [...].
Last Update: 2020-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:
when i am very tired i can't sleep, and that's bad.
quando eu estou muito cansada eu não durmo e isso é ruim.
Last Update: 2020-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:
it's because i can't rest at home, i can't sleep, you know?
É porque eu não consigo descansar em casa, eu não consigo dormir, entende?
Last Update: 2020-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:
it bothers me at night, i can't sleep without my mom close to me cebolinha, 7 years old, cellulite in the instep of foot.
me incomoda é de noite, que eu não consigo dormir sem a minha mãe perto de mim cebolinha, 7 anos, celulite em dorso de pé.
Last Update: 2020-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:
' [...] on top of that, 'he was saying all the time, 'dammit, i can't sleep'... and he was taking all these pills to help him.
após o funeral, que durou cerca de 90 minutos, foi realizada sua cremação, assistida apenas por dez familiares do ator.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
i have a hard time to sleep because when i close my eyes, i see her lying on the bed, by herself, nobody beside her, so i can't sleep thinking about the loneliness she lives with.
eu tenho dificuldade para dormir, porque quando fecho os olhos vejo ela deitadinha na cama, sozinha, sem ninguém do lado e, então, não durmo imaginando a solidão que ela vive.
Last Update: 2020-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:
it's difficult for me even going home because i can't sleep [pause] if someone gave me some medication... and it's not good for me either. [...]
pra mim, tá difícil até ir para casa, porque eu só consigo dormir [pausa] se alguém não me der remédio... e não é bom pra mim também. [...]
Last Update: 2020-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:
sometimes you feel sad, sometimes, joyful. some nights i can't sleep, but i feel happy anyway, i have my family and i do what i like, i plant corn, cotton and when i can't do that, i plan beans...
a velhice, significa muita coisa, a gente se acha triste e outra vez alegre, tem dias que não consigo dormir, mas apesar de tudo eu me sinto feliz, continuo com minha família e fazendo o que gosto, plantando, milho, algodão e quando dá, feijão...
Last Update: 2020-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:
you go and put your feet under the table and look down on your plate and you've got everything you want to eat but you shake your head and get up and say "lord, i can't eat, i can't sleep", what's the matter?
a tristeza tomou conta de si. senta-se à mesa olha para o prato, sabe que tem tudo o que quer comer, mas abana a cabeça e diz: "não consigo comer, não consigo dormir", o que é que se passa?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
it's now the middle of the night and i can't sleep! i can't stop weeping inside. i am shut in with god in my study diligently asking him to show me what is happening, because hours ago i saw a few thousand young christians, with uplifted hands, thinking it was jesus, when it was most assuredly the devil.
não consigo parar de chorar por dentro. estou ligado a deus em meu escritório, pedindo diligentemente que ele me mostre o quê está acontecendo, pois há algumas horas vi algums milhares de jovens cristãos, de mãos levantadas, achando que era jesus, quando era seguramente o diabo.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
== filmography =====feature films===* "chocolat / chocolate" (1988)* "s'en fout la mort / no fear, no die" (1990)* "j'ai pas sommeil / i can't sleep" (1994)* "us go home" (tv, from the collection "tous les garçons et les filles de leur âge / all the boys and the girls of their age") (1994)* "nénette et boni / nenette and boni" (1996)* "beau travail / good work" (1999)* "trouble every day" (2001)* "vendredi soir / friday night" (2002)* "l'intrus / the intruder" (2004)* "35 rhums / 35 shots of rum" (2008)* "white material" (2009)* "bastards / les salauds" (2013)===short films===* "le 15 mai" (idhec film, based on frederik pohl's "the tunnel under the world") (1969)* "keep it for yourself" (1991)* "contre l'oubli / against oblivion" (1991)**segment: "pour ushari ahmed mahmoud, soudan"* "boom-boom" (1994)* "À propos de nice, la suite" (1995)**segment: "nice, very nice"* "" (2002)**segment: "vers nancy / towards nancy"* "venezia 70 - future reloaded" (2013)** segment: "claire denis"*"voilà l'enchaînement" (2014)===documentary films===* "man no run" (1989)* "jacques rivette, le veilleur / jacques rivette, the watchman" (1990)* "vers mathilde / towards mathilde" (2005)==awards and nominations==== references ====further reading==* levilson reis, "an 'other' scene, an 'other' point of view: france's colonial family romance, protée's postcolonial fantasy, and claire denis' 'screen' memories.
== filmografia =====longa-metragem===* chocolat / chocolate (1988)* s'en fout la mort / no fear, no die (1990)* j'ai pas sommeil / i can't sleep (1994)* nénette et boni / nenette and boni (1996)* beau travail / good work (1998)* trouble every day (2001)* vendredi soir / friday night (2002)* l'intrus / the intruder (2004)* matériel blanc / white material (2008)* 35 rhums / 35 rums (2009)===curta-metragem===*keep it for yourself (1991)*contre l'oubli / against oblivion (1991)**segmento: "pour ushari ahmed mahmoud, soudan"*boom-boom (1994)*tous les garçons et les filles de leur âge / all the boys and the girls of their age (1994)**segmento: "us go home"*À propos de nice, la suite (1995)**segmento: "nice, very nice"* (2002)**segmento: "vers nancy"===documentários===* man no run (1989)* jacques rivette, le veilleur / jacques rivette, the watchman (1990)* vers mathilde / towards mathilde (2005)*a experiência claire denis - destrinchando um organismo.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting