Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dont you want to talk to me
[19h41oh yes [19h41sorry [19h42 17/10/2014] ariadindhl: you are fine ?
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hey why u dont talk to me
ei, por que vc não fala comigo
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 31
Quality:
Reference:
hello, want to talk to me?
olá,quer conversar comigo?
Last Update: 2014-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if you don't like me, don't talk to me.
if you don't like me, don't talk to me.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
women like to talk.
as mulheres gostam de falar.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ask them: “who would you like to talk to and why?”
pergunte-lhes “com quem gostariam de falar e porquê?”
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do you like to talk about your family?
talk about
Last Update: 2021-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i would like to talk to him face to face.
gostaria de falar com ele cara a cara.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'd like to talk to one of your guests.
gostaria de falar com um de seus convidados.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'd like to talk with tony.
gostaria de falar com tony.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i would like to talk to you about my grandfather.
gostaria de vos falar do meu avô.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yes i like you but you dont like ti chat with me honey
sim, eu gosto de ti, mas tu não gostas de conversar comigo, querida.
Last Update: 2023-05-05
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
educators like to talk about equity.
os educadores gostam de falar sobre igualdade.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: