From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
however they failed to move the ship from its mooring.
Однако отшвартовка не удалась.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
evidently , some jewish christians had failed to move ahead in understanding
По - видимому , некоторые христиане из евреев не углубляли свое понимание учения Христа
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
judicial pronouncements in favour of street vendors have also failed to move them.
Судебные решения в пользу уличных торговцев также не смогли предотвратить их перемещению.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
if the house failed to sell , they would conclude that god did not want them to move
Если бы продать дом не удалось , они бы заключили , что Бог против их переезда
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
failed to move folder '%1 'out of '%2' on the imap server.
Не удалось переместить папку «% 1 » из «% 2 » на imap- сервере.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
as an extension of this problem, the undc has also failed to promote recommendations to move the process in the envisaged direction.
В усугубление этой проблемы КРООН также не удается составить рекомендации для продвижения процесса в предусмотренном направлении.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
failed to move message out of '%1 'on the imap server. could not select '%1'.
Не удалось перенести сообщение из «% 1 » на imap- сервер. Не удалось выбрать «% 1 ».
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
in its latest session, on 6 and 7 december 2001, the court failed to move the case forward "due to the absence of summoned witnesses ".
На своем последнем заседании 6 и 7 декабря 2001 года, суду не удалось продвинуться вперед в производстве по делу "вследствие отсутствия вызванных в суд свидетелей ".
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
as the experts expected, it failed to move away from the pivot point of 0.9800, having ended the week just at that very level.
Как и ожидали эксперты, она так и не отдалилась от pivot point 0.9800, окончив неделю точно на этой отметке.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
8. however, the united nations system, development agencies and governments have failed to move from recommendations to action on this critical issue.
8. Однако ни система Организации Объединенных Наций, ни учреждения в области развития, ни правительства не сумели в этом важнейшем вопросе перейти от рекомендаций к практическим действиям.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and it has failed to discuss issues of substance and make the all important attitudinal shift to move beyond narrow self interests and protect the health of the planet and all its inhabitants.
Оно не позволило обсудить вопросы по существу и добиться той решающей перемены настроя, которая дала бы возможность перейти от защиты узких эгоистических интересов к охране здоровья планеты и всех ее жителей.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
in respect of the goods which were despatched from germany on 14 may and 12 july 1990, the panel finds that siemens failed to establish that ngeeco should not have picked up the goods and paid siemens for them prior to iraq's invasion and occupation of kuwait.
492. В отношении товара, который был отправлен из Германии 14 мая и 12 июля 1990 года, Группа приходит к заключению о том, что "Сименс " не доказала того, что "НГЕЕКО " должна была забрать груз и оплатить его "Сименс " до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
however, while most of the african countries were attempting to move forward, some developed countries had failed to fulfil their commitments.
Однако, несмотря на то, что большинство африканских стран стремятся идти вперед, некоторые развитые страны не выполняют свои обязательства.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
if the efforts under the first had failed to succeed by the end of the stipulated period, it would have been possible to move to the second scenario, instead of withdrawing unamir in its totality. observations
Если усилия по реализации первого варианта оказались бы в конце предусмотренного периода безуспешными, то вместо вывода МООНПР в полном составе можно было бы перейти к реализации второго сценария.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
regrettably, for six years the conference on disarmament has failed to agree on how to move forward to address the dangers of weapons of mass destruction - or any other arms control challenges for that matter.
К сожалению, Конференция по разоружению вот уже шесть лет оказывается не в состоянии договориться, как ей продвигаться вперед в плане устранения опасностей оружия массового уничтожения, да и в плане любых других проблем контроля над вооружениями.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
105. finally, the investigation team emphasizes that the burundian authorities failed to move the refugee camp to a safer location prior to the attack and failed to adequately protect the refugees and come to their aid on the evening of the massacre.
105. В заключение следственная группа обращает внимание на то, что власти Бурунди не перевели лагерь беженцев в более безопасное место до совершения нападения на него и не обеспечили надлежащей защиты беженцев и не пришли к ним на помощь в тот вечер, когда нападение было совершено.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
after fabricating a political and moral difficulty that has no justification whatsoever, the security council failed to move to put an end to the cowardly israeli acts of aggression, supported by an advanced american military war machine, on the women and children of gaza.
Сфабриковав трудности политического и морального характера, оправдания которым нет абсолютно никакого, Совет Безопасности не принял никаких мер по прекращению поддерживаемых развитой американской военной машиной подлых израильских актов агрессии против женщин и детей Газы.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
palestinian nationalism is deeply ingrained in the consciousness of most palestinians – yet, since 1948, when the united nations proposed partitioning british palestine into two states, a jewish and an arab one, it has failed to move from ideology towards reality.
Палестинский национализм глубоко укоренился в сознании большинства палестинцев – однако, с 1948 года, когда Организация Объединенных Наций предложила разделить британскую Палестину на два государства, еврейское и арабское, он не смог продвинуться от стадии идеологии и стать реальностью.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
palestinian nationalism is deeply ingrained in the consciousness of most palestinians – yet, since @num@ when the united nations proposed partitioning british palestine into two states, a jewish and an arab one, it has failed to move from ideology towards reality
Палестинский национализм глубоко укоренился в сознании большинства палестинцев – однако, с @num@ года, когда Организация Объединенных Наций предложила разделить британскую Палестину на два государства, еврейское и арабское, он не смог продвинуться от стадии идеологии и стать реальностью
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.