Results for вопроса translation from English to Russian

English

Translate

вопроса

Translate

Russian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Russian

Info

English

Тема вопроса:

Russian

Тема вопроса:

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Цена вопроса — $54.

Russian

Цена вопроса - $54. [Ссылка]

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(4) Суть вопроса :

Russian

(4) Суть вопроса :

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

У меня 2 вопроса.

Russian

У меня 2 вопроса.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Собственно вопроса 3:

Russian

Собственно вопроса 3:

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

3) О сути вопроса.

Russian

3) О сути вопроса.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Цена вопроса - 110. 68 квадратов.

Russian

Цена вопроса - 110. 68 квадратов.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Вы не вникли в суть вопроса...

Russian

Вы не вникли в суть вопроса...

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

6 — ключевой фактор - суть вопроса.

Russian

6 — ключевой фактор - суть вопроса.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Троянское письмо: к постановке вопроса.

Russian

Троянское письмо: к постановке вопроса // Античная балканистика.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

А еще, прошу прощения, два вопроса:

Russian

А еще, прошу прощения, два вопроса:

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Что будет в России-не понимаю вопроса.

Russian

Что будет в России-не понимаю вопроса.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

______ Волк - специально для твоего вопроса есть тема... Посмотри...

Russian

______ Волк - специально для твоего вопроса есть тема... Посмотри...

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Чтобы изменить номер и текст вопроса нет необходимости разгруппировывать объект.

Russian

Чтобы изменить номер и текст вопроса нет необходимости разгруппировывать объект.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

И вот, собственно, что он предлагал, спокойно и по-деловому, в качестве решения вопроса:

Russian

И вот, собственно, что он предлагал, спокойно и по-деловому, в качестве решения вопроса:

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Я считаю что бан несправедливый и требую снять бан. ________ sankey77: Если Вы считаете, что модератор будет выяснять причину такого вопроса, то ошибаетесь.

Russian

Я считаю что бан несправедливый и требую снять бан. ________ sankey77: Если Вы считаете, что модератор будет выяснять причину такого вопроса, то ошибаетесь.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

==some works==* «Новые исследования фосфоритов» (1867);* «О добывании, переработке и употреблении кругляков ископаемой фосфорнокислой извести во Франции» (1870);* «Фосфориты под Москвой и в Московской губернии» (1870);* «Очерки побитюжья» (1871);* «Высшее сельскохозяйственное образование в его отношениях к сельскому делу в России» (1872);* «Организация теоретических и практических испытаний для решения вопроса об удобрении почв» (1872);* «recherches sur les gisements de phosphate de chaux fossile en russie» (1873);* «Сельскохозяйственное дело Европы и Америки на Венской всемирной выставке 1873 г. и в эпоху её» (1875);* «Винокурение из стеблей кукурузы» (1878);* «Из заграничной поездки» (1878);* «notice sur les céréales de la russie» (1878);* «mémoire sur la production agricole de la russie» (1878);* «Организация полевого хозяйства» (2-е изд., 1891);* «Сельскохозяйственно-статистическая литература на всемирной выставке в Париже 1878 г.» (1879);* «Неурожай и народное бедствие» (1892).

Russian

* «Новые исследования фосфоритов» (1867);* «О добывании, переработке и употреблении кругляков ископаемой фосфорнокислой извести во Франции» (1870);* «Фосфориты под Москвой и в Московской губернии» (1870);* «Очерки побитюжья» (1871);* «Высшее сельскохозяйственное образование в его отношениях к сельскому делу в России» (1872);* «Организация теоретических и практических испытаний для решения вопроса об удобрении почв» (1872);* «recherches sur les gisements de phosphate de chaux fossile en russie» (1873);* «Сельскохозяйственное дело Европы и Америки на Венской всемирной выставке 1873 г. и в эпоху её» (1875);* «Винокурение из стеблей кукурузы» (1878);* «Из заграничной поездки» (1878);* «notice sur les céréales de la russie» (1878);* «mémoire sur la production agricole de la russie» (1878);* «Организация полевого хозяйства» (2-е изд., 1891);* «Сельскохозяйственно-статистическая литература на всемирной выставке в Париже 1878 г.» (1879);* Под редакцией Ермолова напечатан перевод сочинения Ж. Билля: «Химические удобрения» (1872).

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,906,683,330 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK