From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
20. the adoption of the resolution gives rise to additional one-time requirements for:
20. В результате принятия этой резолюции возникают дополнительные единовременные потребности в ресурсах в связи с:
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 4
Quality:
this additional one-time cost is required to comply with the relevant european union standards.
Эти дополнительные единовременные ассигнования необходимы для соблюдения соответствующих стандартов Европейского союза.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
234. the adoption of the resolution gives rise to additional one-time requirements in 2015 for:
234. В связи с принятием этой резолюции в 2015 году потребуются дополнительные ресурсы для покрытия единовременных расходов на:
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 14
Quality:
55. more information would be provided subsequently on non-standard work.
55. В следующий раз будет предоставлена дополнительная информация о нерегулируемых видах деятельности.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
one time as he entered a town called 'nain', he met a funeral procession.
Однажды, при входе в город Наин, ему повстречалась похоронная процессия.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
103. the adoption of the resolution gives rise to additional one-time requirements for conference services for the translation and processing of the required report.
103. В связи с принятием данной резолюции потребуются дополнительные единовременные ассигнования для покрытия расходов на конференционные услуги по письменному переводу и обработке требуемого доклада.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 4
Quality:
an additional one-time $150 million will be spent over two years, to strengthen and modernize the full range of services for seniors to support a smooth transition as new beds become available.
Единоразовое ассигнование в размере 150 млн. долл. будет израсходовано в течение двух лет на улучшение и модернизацию всего комплекса услуг, предоставляемых престарелым, с тем чтобы обеспечить плавный переход по мере создания новых койко-мест.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
addressing the issue of the inclusivity of labour market policy, especially regarding informal and non-standard work arrangements.
необходимо рассмотреть вопрос о привлечении женщин к осуществлению политики в области рынка труда, особенно в том, что касается неформальной и нестандартной работы.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
growing up in a large family certainly helped me to adjust to living with many people , at one time as many as @num@
То , что я выросла в большой семье , помогло мне приспособиться к жизни со многими людьми , одно время в нашем миссионерском доме жило @num@ человек
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
this would allow up to four instructions to be "in flight" at one time, making the processor look four times as fast.
В этом случае до четырёх инструкций могло находиться в обработке единовременно, позволяя процессору выглядеть в четыре раза быстрее.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
by this standard work all similar companies from europe and us. during my time as administrator, i was never hacked.
За время моей работы администратором нас никогда не взламывали.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
american indians and alaska natives are 2.2 times as likely to have diabetes as non-hispanic whites.
Американские индейцы и представители коренных народов Аляски в 2,2 раза чаще заболевают диабетом по сравнению с белыми нелатиноамериканского происхождения.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
the collateral that the bank accepts in security of the micro-loans can be real estate as well as non-standard types of property such as equipment, warehouse balance stock, rural produce and even livestock.
Наряду с недвижимым имуществом в качестве залога принимаются нестандартные виды залогового покрытия, включая оборудование, складские остатки товаров или сельхозпродукции, а также скот заёмщика.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
in addition to these investments, the government of canada announced through its 2009 economic action plan an additional one-time investment of more than $2 billion over two years to build new, and repair existing social housing.
55. Помимо перечисленных ассигнований правительство Канады включило в свой План экономических действий 2009 года дополнительную разовую инвестицию в размере более 2 млрд. долл. на два года на финансирование строительства и ремонта социального жилья.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
in 1999, aboriginal women had reported spousal violence rates twice as high as aboriginal men and three times as high as non-aboriginal women and men.
В 1999 году число заявлений об актах насилия со стороны супругов, которые были поданы женщинами-аборигенами, в два раза превышает число аналогичных заявлений, поданных мужчинами-аборигенами, и в три раза больше количества таких заявлений, поданных женщинами и мужчинами, которые не являются аборигенами.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
five times as many maori as non-maori were arrested, prosecuted, convicted and imprisoned, apparently mainly for social and economic reasons.
Число маори, подвергающихся аресту, привлечению к ответственности, осуждению и тюремному заключению, в пять раз выше аналогичного показателя для других групп населения, очевидно, главным образом по социально-экономическим причинам.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
in many countries, women are the majority of workers in non-standard work, such as temporary, casual, multiple part-time, contract and home-based employment.
Во многих странах женщины составляют большинство рабочей силы в том, что касается нестандартных видов работы, таких, как временная работа, непостоянная работа, работа неполный рабочий день по совместительству, работа по контрактам и на дому.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 3
Quality:
119. while employment expanded by about 30 per cent between the 1990s and the mid-2000s (ilo, 2008a), the period was characterized by a contraction of formal employment and decent work (full-time, formal, regular and permanent contracts covered by labour legislation) and a proliferation of various kinds of "atypical " or non-standard work in both developed and developing countries.
30 процентов за период с 1990-х до середины 2000-х годов (ilo, 2008а), этот период характеризовался сокращением занятости в формальном секторе экономики и возможностей получения достойной работы (контракты в соответствии с трудовым законодательством на условиях получения полной занятости в формальном секторе экономики на регулярной и постоянной основе) и расширением масштабов использования различных форм "нетипичных " или нетрадиционных форм занятости как в развитых, так и в развивающихся странах.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.