From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
2.1 the members of the rehoboth baster community are descendants of indigenous khoi and afrikaans settlers who originally lived in the cape, but moved to their present territory in 1872.
2.1 Члены общины "Рехобот бастер " являются потомками коренных поселенцев из числа кхои и африканеров, которые первоначально жили в районе Южной Африки, но в 1872 году переселились на занимаемую ими сейчас территорию.
rehoboth baster community et al. (represented by dr. y. j. d. peeters, their international legal counsel)
Представлено: Г-ном Я.Г.А. Диргардтом (покойный староста общины "Рехобот бастер ") и другими (представлены их международным защитником д-ром И.Я.Д. Петерсом)
305. these cases merely confirmed the extent of the problem of differentiated and discriminatory systems of estates administration for black, white and baster namibians with each community being regulated by its own system.
305. Эти случаи опять-таки подтвердили масштабы проблемы дифференцированных и дискриминационных систем управления имуществом чернокожих и белых намибийцев, а также метисов (baster), поскольку каждая община имеет свою собственную систему.
similarly, information on the situation of the "baster group ", and as to why its members were being prevented from returning to their traditional land would be welcome.
Помимо этого, следует сообщить о положении группы так называемых ∀бастардов∀, а также о причинах, по которым членам этой группы не разрешается вернуться на их традиционные земли.
28. during the twelfth session, the secretariat received a petition, signed by 82 indigenous participants, expressing concern about the participation of the afrikaner volksfront and the rehoboth baster community because of alleged racist backgrounds.
28. В ходе двенадцатой сессии секретариат получил заявление, подписанное 82 участниками от коренных народов, в котором выражалось отрицательное отношение к участию в работе сессии Народного фронта африканеров и Сообщества Рехобот Бастер по причине их якобы расистских взглядов.
it recommended that namibia, as a matter of priority, bring to an end all and any systematic discrimination, marginalization and exclusion of indigenous and minority groups in the country, including especially but not exclusively the san, nama and baster peoples.
Оно рекомендовало Намибии в первоочередном порядке положить конец всем проявлениям какой-либо систематической дискриминации, маргинализации и исключения коренных групп и меньшинств в стране, включая, в первую очередь, но не ограничиваясь только ими, народы сан, нама и бастер.
320. the estates of all whites, coloureds and basters, and all "natives of the south " who marry under common law, whether in community of property (because they do nothing special about their matrimonial property regime when they marry) or out of community of property (as the result of an prenuptial contract), as well as the estates of all "natives of the north " who marry in community of property (because they made the special declaration before a magistrate to that effect) will devolve in terms of the common law of intestate succession (i.e. "the law of the whites "; the said regulations say in the case of "natives ", "as if they are `europeans' ").
320. Имущество всех белых, цветных и метисов (basters) и всех "уроженцев юга ", вступающих в брак согласно общему праву, будь то согласно режиму общности имущества (поскольку они ничего не предусматривают в отношении режима супружеского имущества при вступлении в брак) или без общности имущества (например, согласно брачному контракту), а также имущество всех "уроженцев севера ", кто заключает брак согласно режиму общности имущества (поскольку они делают соответствующее специальное заявление магистрату), будет передаваться в соответствии с общим правом наследования при отсутствии завещания (т.е. "закон белых "; в этих положениях применительно к коренным жителям говорится >).