From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
you spend compulsively
Вы бездумно их тратите
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
and his was gambling, compulsively.
У него было пристрастие к азартным играм, именно пристрастие.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
at this particular time they eat compulsively more than usual.
Именно в это время они едят больше, чем обычно.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
it is not something that is compulsively working within you
Это не что-то, что компульсивно работает внутри вас
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the game offers a compulsively invite their friends, offering for the gifts and bonuses.
Игра навязчиво предлагает позвать своих друзей, предлагая за это подарки и бонусы.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
there are those who compulsively take laxatives to reduce weight but do not regularly eat compulsively.
Некоторые люди специально принимают слабительные средства для снижения веса, но не регулярно едят компульсивно.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
the statement by the united states representative expressed a compulsively aggressive political stance which had nothing to do with human rights.
Заявление представителя Соединенных Штатов выражает безудержно агрессивную политическую позицию, которая не имеет ничего общего с правами человека.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a similarity between eating disorders and drug addiction is that the addiction is compulsively developed into an even stronger form regardless of the effect on the patient's health.
Одно из сходств пищевых расстройств с наркоманией состоит в том, что зависимость неизбежно усиливается со временем, хотя вредные для здоровья последствия привычки становятся все более очевидны.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
23. generally speaking, mercenaries are former soldiers who compulsively identify themselves with the job of making war, pretend to be fanatical practitioners of an ideological option and are intrinsically intolerant or violent persons.
23. Как правило наемниками становятся бывшие комбатанты, избравшие для себя ремесло наемных солдат, фанатичные последователи какой-либо идеологии или лица или группа лиц, которых отличают нетерпимость и склонность к насилию.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
39. indeed, in this and the other cases that it compulsively expounds, it is evident that the monitoring group’s intentions are to depict eritrea as a pariah state.
39. И действительно, в этом и других случаях, которые Группа контроля навязчиво пропагандирует, очевидно, что она стремится представить Эритрею в качестве государства-изгоя.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
in shakespeare's macbeth, lady macbeth begins to compulsively wash her hands in an attempt to cleanse an imagined stain, representing her guilty conscience regarding crimes she had committed and induced her husband to commit.
В пьесе «Макбет» Шекспира, леди Макбет начинает непроизвольно мыть руки в попытке очиститься от воображаемого пятна, символизирующего нечистую совесть, в связи с преступлениями, которые совершила она сама и побудила совершить своего мужа.
Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:
so, when you walk up to a door and you open it, what you compulsively have to do to perceive is to make decisions, thousands of decisions about the size of the room, the walls, the height, the objects in this room.
Так, когда вы приближаетесь к двери и открываете её, то для [выполнения этой операции] вы неосознанно принимаете решения, тысячи решений: о размерах комнаты, стены, предметов в комнате.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
68. although the magistrates of the procuratorate may be held liable, in accordance with the law, for the performance of their duties and for the compliance with instructions given by their superiors, they may not be suspended, compulsively retired, discharged, dismissed or removed from their functions, except as provided for by law.
68. Хотя в соответствии с законом магистраты прокуратуры могут привлекаться к ответственности за ненадлежащее исполнение своих обязанностей и несоблюдение инструкций вышестоящих руководителей, они, за исключением случаев, предусмотренных законом, не подлежат временному отстранению от должности, принудительной отправке на пенсию, снятию с должности, увольнению или отстранению от должностных обязанностей.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: