From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
such incitement is punishable irrespective of whether a terrorist act was consummated or attempted.
Для наказуемости не имеет также значения, был ли террористический акт совершен или же имело место только покушение на его совершение.
all preparatory acts, attempts, and consummated acts of terrorism are punishable under this law.
Равным образом, подлежащие безусловному наказанию и подготовка, и попытки совершения терактов рассматриваются как совершенные преступления.
only the mass exodus beginning in 1933 prevented the cultural final solution from being completely consummated.
Только массовый исход музыкантов, начавшийся в 1933 году, помешал быть полностью осуществленным "окончательному решению" в области культуры.
the offence is consummated even if the funds that were raised were not actually used in the commission thereof.
Эти деяния считаются преступлением даже в том случае, если собранные средства реально не были использованы для совершения террористического акта.
a free trade area scheme was launched in 1990 and it is expected that the plan will be consummated by the year 2000.
В 1990 году была развернута работа по созданию зоны свободной торговли, которая, согласно планам, будет завершена к 2000 году.
for consummated or attempted forced sexual intercourse/rape the figures are 8.5 and 0.1 per cent.
В отношении совершения или попытки совершения насильственного полового сношения/изнасилования показатели составляют соответственно 8,5 и 0,1 процента.