From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
major difference in mutation levels:
Различия в уровнях мутации:
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
well, cancer is basically disease in mutation
Рак, по сути своей, - мутирующее заболевание
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
no claims of any type or form can be derived in such instance.
В этом случае претензии любого вида не предъявляются.
Last Update: 2012-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:
this suggests that the latter was derived in some way from the syllabary.
Ни одна из указанных попыток дешифровки не является общепризнанной.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
most of these emissions derived in various ways from energy production and consumption.
Основная часть этих выбросов приходится на различные источники в секторах производства и потребления энергии.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
it is therefore important to ensure that variables are derived in the correct order.
Поэтому важно обеспечить правильную последовательность формирования производных переменных.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
table 2 below illustrates how the “expectation” is derived in this case:
В таблице 2 ниже показано, как в этом случае определяется «ожидание»:
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
the income derived in this particular case remunerates an experience or expertise in dealing in shares.
Доходы, получаемые в данном конкретном случае, представляют собой вознаграждение за опыт или навыки операций с акциями.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
the factor, which is common to all the scattering equations derived in the following sections, is omitted
фактор, который является общим для всех уравнений рассеяния, полученных в следующих разделах, опущен
Last Update: 2015-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ccs and bies were derived in accordance with ccts specification and item specifications were drawn up based on tbg17 submission template.
В соответствии со спецификациями ТСКК были созданы КК и ОБИ, а спецификации элементов были заимствованными из типовой формы представления ГТД17.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the proposed sample size is derived in part from a desire to detect a disease with a mortality rate of one per 10,000.
1. Предлагаемый размер выборки отчасти объясняется стремлением выявить случаи тех заболеваний, уровень смертности от которых составляет 1к 10 000.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
:: petrol, oil and lubricants consumption is based on standard ratios and the number of generators derived in the model.
:: расходы на горюче-смазочные материалы, потребление которых определяется исходя из стандартных нормативов и количества генераторов, заложенных в модель.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
:: rental of premises, based on the number and type of premises derived in the model and indicative monthly rates;
:: расходы на аренду помещений, определяемые исходя из количества и вида помещений, заложенных в модель, и ориентировочных месячных ставок;
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
13. the basic resources of the organization shall be derived in the main part from contributions of the national affiliates or other components or from individual members.
13. Основные средства данной организации должны состоять главным образом из взносов ее национальных отделений или других компонентов или из поступлений от индивидуальных членов.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
(7) the intention of the reserving state or international organization can be derived in the first instance from the actual text of the reservation.
7) Намерение государства или международной организации, сформулировавших оговорку, определяется прежде всего самим текстом оговорки.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(ii) conduct comparative diagnostic and tracer studies to help interpret the differences in the regional budgets derived in (i);
ii) проведение сравнительных диагностических и поисковых исследований с целью содействия толкованию различий в региональных балансах, указанных в подпункте i);
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"16. if countries choose not to tax the gains derived in the course of corporate reorganizations, they are of course also free to do so. "
16. Если страны предпочитают не облагать налогом прирост, полученный в ходе корпоративной реорганизации, они, разумеется, вправе это делать>>.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
microfinance can also improve the household's risk management capacity through the enhancement of social capital, derived in part from training and capacity-building efforts.
Микрофинансирование может также повысить способность домашнего хозяйства сводить риски к минимуму посредством увеличения социального капитала, получаемого отчасти за счет профессиональной подготовки и укрепления потенциала.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
:: self-sustainment costs for deployed contingents are derived in the same way as contingent-owned equipment above and are discounted for delayed deployment factor rates.
:: Расходы на самообеспечение развертываемых контингентов определяются по той же указанной выше схеме, что и расходы на принадлежащее контингентам имущество, и корректируются на коэффициенты задержки с развертыванием.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a summary of outcomes of a number of the key toxicological studies on hexabromobiphenyl, including the noael/loael derived in each study is provided in annex a, table a.3 to this document.
Итоги ряда ключевых токсикологических исследований по гексабромдифенилу, включая значения уровня, при котором не наблюдается вредного воздействия (УННВ) / наименьшего уровня, при котором наблюдается воздействие (НУНВ), полученные в каждом исследовании, обобщены в таблице А.3, приводимой в приложении А к настоящему документу.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: