From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and souls are engrained with greed.
Ведь в душах постоянно пребывает скупость.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
second, surveillance is now engrained in policymaking.
Во−вторых, практика наблюдения в настоящее время является укоренившимся элементом в процессе принятия политических решений.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
however, entrepreneurship policy was not fully engrained in this strategy.
Однако политика предпринимательства недостаточно четко увязана с этой стратегией.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
engrained habits probably exlain more about china’s saving rate
Старые привычки, возможно, смогут лучше объяснить наличие высокого уровня сбережений в Китае
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
a free and responsible media has remained engrained in democratic movements of nepal.
Неотъемлемой составляющей демократических процессов в Непале остаются свободные и ответственные средства массовой информации.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
39. judicial systems often play a significant role in altering engrained authoritarian practices.
39. Во многих случаях важную роль в ликвидации укоренившейся авторитарной практики играют судебные системы.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 2
Quality:
france is simply applying to eu rules its engrained habit of viewing its own culture as exceptional
Франция просто относится к правилам ЕС с позиций прочно укоренившейся привычки считать свою культуру исключительной
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
other communities have a permanent orientation to moving, reflected by their deeply engrained way of life.
Другие общины постоянно ориентированы на перемещение, что вызвано их глубоко укоренившимся образом жизни.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
261. chadian society is of the patriarchal type with strongly engrained views on the abject status of women.
261. Общество Чада является патриархальным и склонно принижать значение женщины.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
it is so engrained that marked cases of human rights violations are perceived as "acceptable ".
Это явление настолько глубоко проникло в общество, что некоторые явные случаи нарушений прав человека воспринимаются в качестве "приемлемых ".
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
however, low hand washing rates rather can also be the result of engrained habits rather than due to a lack of soap or water.
Однако, недостаточная гигиена рук также может быть вызвана укоренившимися привычками, а не отсутствием мыла или воды.
Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:
and souls are engrained with greed. and if ye act kindly and fear him, then verily allah is ever of that which ye work aware.
Душам свойственна скупость, но если вы будете добродетельны и богобоязненны, то ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
43. stigma is a deeply engrained sociocultural phenomenon that not only disadvantages entire population groups, but often results in serious human rights violations.
43. Стигматизация представляет собой глубоко укоренившееся социально-культурное явление, которое не только ставит целую группу населения в неблагоприятное положение, но и зачастую приводит к серьезным нарушениям прав человека.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
13. such is the nature of any quality program or strategy, that it must become an aspect of daily life, to be engrained on all staff and processes over time.
13. Характер любой программы или стратегии повышения качества таков, что она должна стать неотъемлемым аспектом повседневной жизни, который с течением времени прочно укоренился бы в практике всех сотрудников и в контексте всех производственных процессов.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cedaw is also deeply concerned about the engrained culture of impunity for crimes against women and urged guatemala to take without delay all measures necessary to put an end to the murders and disappearances of women and the impunity of perpetrators.
КЛДЖ также выразил глубокую обеспокоенность по поводу укоренившейся культуры безнаказанности за преступления в отношении женщин и настоятельно призвал Гватемалу безотлагательно принять все необходимые меры, чтобы положить конец убийствам и исчезновениям женщин и безнаказанности виновных88.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
only governments that are chronically unable to finance their outlays with domestic taxes or domestic debt must keep borrowing large sums abroad. a deep craving for the favor of foreign lenders usually derives from some deeply engrained form of misgoverance.
Сильная тяга к услугам иностранных кредиторов обычно проистекает из некоторой глубоко укоренившейся формы неверного управления.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
a deeply engrained listening distortion can even lead to the loss of desire to listen, which in turn will diminish the desire to communicate, either because the person suffering… read more >
Глубоко укоренившееся искажение слухового восприятия может даже привести к потере желания слушать, что, в свою очередь, снижает желание общаться.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the american experiment is a human experiment; the values on which it is based, including a commitment to human rights, are clearly engrained in our own national conscience, but they are also universal.
Американский эксперимент − эксперимент человеческий; ценности, на которых он основан, включая приверженность правам человека, − неотъемлемая часть нашего национального сознания, но они носят и всеобщий характер.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
our research in cameroon and rwanda identified significant barriers to women's advancement and promotion in education, including deeply engrained attitudes, roles and behaviours and a lack of clear and consistent definitions of gender equality within the policy dialogue.
Исследования, проводившиеся нами в Камеруне и Руанде, выявили также наличие серьезных препятствий на пути улучшения положения женщин и их продвижения по службе в области образования, в том числе глубоко укоренившиеся подходы, стереотипы и модели поведения, а также отсутствие у участников диалога по вопросам определения политики четких и последовательных представлений о том, в чем же заключается гендерное равенство.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
a deeply engrained listening distortion can even lead to the loss of desire to listen, which in turn will diminish the desire to communicate, either because the person suffering from this distortion lacks confidence, or simply “gives up” trying to communicate, resulting in difficulties communicating effectively.
Глубоко укоренившееся искажение слухового восприятия может даже привести к потере желания слушать, что, в свою очередь, снижает желание общаться.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality: