Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
they tore off their clothe
Они сорвали с себя одежду
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
they're off their heads.
Психически не уравновешенны.
Last Update: 2012-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:
that should hold off their army.
Это остановит их армию.
Last Update: 2019-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
both the upstairs and downstairs seating have their charms.
У обоих этажей есть свое неповторимое очарование.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
houses were walking off their foundation
Дома сошли с фундаментов
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
they are symbolically shaking off their sins.
Так они символически стряхивают свои грехи.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
tom and mary have broken off their engagement
Том и Мэри разорвали помолвку
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
novem, knock them off their feet with wind
Новэм, сбей их с ног ветром
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
it would set 'em clean off their head
Это создаст им, счистить их головами
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
just in case, i’ll cut off their legs too
Пожалуй, на всякий случай, отрежу ка им задние лапы
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
soldiers kill, and have to shut off their compassion.
Поскольку солдатам нужно убивать, им приходится подавить в себе естественное сострадание.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
however, they put off their hurrahing to the morrow.
Те, однако, отложили славословие до следующего дня.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
commodity currencies had to come off their meteoric highs.
Сырьевым валютам пришлось спуститься с заоблачных высот. ampnbsp;ampnbsp;
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
unless you turn their guiles away from me i shall succumb to their charms and thus become a pagan."
(Ведь, это – неповиновение Тебе.) И если Ты (о, Аллах) не отведешь от меня их ухищрений, я склонюсь к ним [уступлю], и (тогда) я буду из числа невежественных [неразумных]!»