From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hambantota 474 ****** wireless
Хамбантота 474 ****** Беспроводной
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 5
Quality:
gampaha 33995 **** payphone hambantota 47 ******* phone
Гампаха 33995 **** Телефон-автомат
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
pilot assessments were conducted in trincomalee bay, panadura and hambantota district, with contributions from the government and local universities.
Экспериментальные оценки были проведены в заливе Тринкомали, Панадуре и округе Хамбантота при поддержке правительства и местных университетов.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the commission, within the framework of the project, carried out a pilot survey on the situation of small arms and light weapons in the hambantota district, which was completed in june 2006.
В рамках этого проекта Комиссия провела на экспериментальной основе обзор ситуации, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями, в районе Хамбантота, который был завершен в июне 2006 года.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
+ 2003 - survey was carried out in ratnapura, moneragala, badulla, anuradhapura, hambantota, nuwara-eliya and matale districts
Обследование было проведено в округах Ратнапура, Монарагала, Бадулла, Анурадхапура, Хамбантота, Нувара-Элия и Матале.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
for instance hambantota district which experienced a slight increase in poverty levels during 1995/96-2002 could eliminate most of its poverty during 2002-2006/07.
Например, район Хамбантота, в котором в период 1995/96 - 2002 годов наблюдалось небольшое увеличение масштабов нищеты, смог практически полностью ликвидировать нищету в период с 2002 по 2006/07 годы.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
however, in the field, nicco actively participated or hosted various meetings and symposiums: (i) security meetings: herat, afghanistan; april 2002-may 2007; weekly; information exchange with ngos and united nations assistance mission in afghanistan (unama). (ii) inter-agency meetings: mashhad, islamic republic of iran; april 2004-present; weekly; hosted by the united nations high commissioner for refugees (unhcr): to share information on repatriation of afghan refugees. (iii) coordination and cluster meetings: hambantota, sri lanka; february 2005-september 2005; weekly; hosted by united nations children's fund (unicef): to coordinate the relief and rehabilitation program for the victims of tsunami in indian ocean. (iv) coordination and cluster meetings: islamabad, balakot and muzafarabad, pakistan; october 2005-may 2006; weekly; hosted by unicef, the world food programme (wfp); to coordinate the relief and rehabilitation program for the victims of earthquake in pakistan. (v) regional ngo meeting: kobe, japan; 16 may 2006; hosted by the united nations office for coordination of humanitarian affairs (ocha), kobe, japan; to discuss the role of ngos in the accomplishment of hyogo framework for action. (vi) coordination and health cluster meetings: yogyakarta, indonesia; may 2006-august 2006; weekly; hosted by ocha and the world health organization (who): to coordinate the relief and rehabilitation program for the victims of earthquake in yogyakarta, indonesia. (vii) psycho-social and education meetings: amman, jordan; july 2007-present; weekly; hosted by unicef: to coordinate the relief and support program for the iraqi refugees in jordan. (viii) symposium on refugees: tokyo, japan; 26 november 2007; hosted by unhcr and the japan platform; in the symposium titled "humanitarian aid and corporate social responsibility~ beyond the press, `producing refugees' ", nicco shared its views and experience on assisting the former palestinian refugees in jordan in cooperation with japanese business companies.
Однако на местах НИККО активно участвовала в различных совещаниях и симпозиумах и организовывала их проведение: i) Совещания по вопросам безопасности: Герат, Афганистан; апрель 2002 года -- май 2007 года; на еженедельной основе; обмен информацией с НПО и Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА). ii) Межучрежденческие совещания: Машад, Исламская Республика Иран; апрель 2004 года -- настоящее время; на еженедельной основе; проводились Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) для обмена информацией о репатриации афганских беженцев; iii) Совещания по вопросам координации и групповые совещания: Хамбатота, Шри-Ланка; февраль 2005 года -- сентябрь 2005 года; на еженедельной основе; организованы Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) для координации программы оказания помощи и реабилитации для жертв цунами в Индийском океане; iv) Совещания по вопросам координации и групповые совещания: Исламабад, Балакот и Музаффарабад, Пакистан; октябрь 2005 года -- май 2006 года; на еженедельной основе; организованы ЮНИСЕФ, Всемирной продовольственной программой (ВПП); для координации программ оказания помощи и реабилитации для жертв землетрясения в Пакистане; v) Региональное совещание НПО: Кобе, Япония; 16 мая 2006 года; организовано Управлением по координации гуманитарных вопросов (УКГВ), Кобе, Япония; для обсуждения вопроса о роли НПО в осуществлении Хиогской рамочной программы действий; vi) Совещания по вопросам координации и совещания группы по вопросам здравоохранения: Йогиакарта, Индонезия; май 2006 года -- август 2006 года; на еженедельной основе; организованы УКГВ и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) для координации программ по оказанию помощи и реабилитации для жертв землетрясения в Йогиакарте, Индонезия; vii) Совещания, посвященные психосоциальным вопросам и вопросам образования: Амман, Иордания; июль 2007 года -- настоящее время; на еженедельной основе; организованы ЮНИСЕФ для координации программ по оказанию помощи и поддержки для иракских беженцев в Иордании; viii) Симпозиум по вопросам беженцев: Токио, Япония; 26 ноября 2007 года, организован УВКБ и организацией >; на симпозиуме по теме > НИККО поделилась своими мнениями и опытом в отношении оказания помощи бывшим палестинским беженцам в Иордании в сотрудничестве с японскими торгово-промышленными компаниями.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting