Results for helicopter with back up frog bask... translation from English to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Russian

Info

English

helicopter with back up frog basket and gangway,

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Russian

Info

English

twenty-five thousand israeli soldiers took part in the invasion, with back-up from tanks, battleships and aircraft.

Russian

Израильские силы вторжения насчитывали 25 000 человек и действовали при поддержке танков, боевых кораблей и боевых самолетов.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

- provide eurostat with back-up support in its medstat-migration project.

Russian

- Оказание Евростату поддержки в осуществлении его проекта по статистике миграции в рамках МЕДСТАТ

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

construction only of the refractory core, with back- up for the client or mason who would face the core, build the chimney, install the cast iron doors, and prepare a foundation.

Russian

Постройка только огнеупорного ядра, с консультациями для клиента или каменщика, который бы облицевал его, построил дымоход, установить печную фурнитуру, и сделал фундамент.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

59. wind power systems can be also used with back-up systems for stand-alone operations.

Russian

59. Будучи оснащены аварийно-резервными системами, ветроэнергетические установки также могут использоваться на электростанциях, не подключенных к энергетическим сетям.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the iaea might either hold title to the material to be supplied or, more likely, act as facilitator, with back-up agreements between the iaea and supplier countries to fulfil commitments made by the iaea effectively on their behalf.

Russian

МАГАТЭ могло бы либо являться обладателем правового титула на подлежащий поставке материал, либо, что более вероятно, действовать в качестве посредника, с соглашениями о поддержке между МАГАТЭ и странамипоставщиками в целях выполнения обязательств, эффективно взятых МАГАТЭ от их имени.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in the meantime, printing of overruns has been reduced as much as possible, with back-up copies kept in stock in cases in which there is a shortage of copies available for immediate distribution.

Russian

Тем временем в максимально возможной степени было сокращено печатание "дополнительных экземпляров ", а резервные экземпляры хранятся на тот случай, если возникнет нехватка экземпляров, имеющихся в наличии для немедленного распространения.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

unfortunately, the rigours of structural adjustment, which international institutions had failed to accompany with back-up measures, had exacerbated the situation of the most vulnerable sectors of society in developing countries, particularly in africa.

Russian

К сожалению, трудности, связанные с осуществлением структурной перестройки, для устранения которых международные учреждения не предусмотрели соответствующих мер, привели к ухудшению положения наиболее уязвимых слоев общества в развивающихся странах, особенно в Африке.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

more effective approaches to contagion risks were therefore needed and in most cases where reprofiling was called for, countries should manage those risks using the measures routinely deployed by central banks to deal with market volatility, with back- up financing provided by the fund when needed.

Russian

Таким образом, для минимизации рисков распространения кризиса необходимо выработать более эффективные подходы, и в большинстве случаев, когда требуется перепрофилирование долга, страны должны управлять этими рисками за счет стандартных мер, при помощи которых центральные банки борются с нестабильностью рынка, и вспомогательного финансирования со стороны Фонда при необходимости.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 2
Quality:

English

21. of 51 authorized human rights observers, 18 have been deployed to darfur (with back-up from three additional monitors in khartoum), in addition to 10 united nations volunteers.

Russian

21. Утверждена 51 должность наблюдателей за положением в области прав человека, и в Дарфуре размещены сотрудники, нанятые на 18 из этих должностей (еще три наблюдателя находятся в резерве в Хартуме), а также 10 добровольцев Организации Объединенных Наций.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

during the second phase of the operation, once reasonably secure conditions were deemed to have been created, the local forces would take over the security functions being performed by the peace-keeping troops, with back-up support provided by a smaller group of united nations military personnel.

Russian

На втором этапе операции, когда, как представлялось бы, были бы созданы в разумной степени безопасные условия, функции обеспечения безопасности, выполняемые войсками по поддержанию мира, взяли бы на себя местные силы при поддержке со стороны группы военного персонала Организации Объединенных Наций меньшего численного состава.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

following a violent defamation campaign in the united states, initiated by organization friendly with ariel sharon, with back-up pressure from the us state department, the sheikh al-zayed bin-nahyan decided to close the centre bearing his name.

Russian

После неистовой клеветнической кампании, затеянной в США организациями, близкими к Ариэлю Шарону, а также под давлением госдепартамента султан Зайед Аль-Нахайан (al-zayed bin-nahyan) был вынужден закрыть носящий его имя центр политических исследований в Абу Даби.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(b) access to skilled birth attendants who, in combination with back-up emergency obstetric care, can reduce the maternal mortality rate by 75 per cent, according to the united nations population fund (unfpa), because they are trained to monitor pregnancy and childbirth, recognize and manage problems, and refer to higher levels of care when necessary;

Russian

b) доступ к квалифицированным акушерам, что в сочетании с резервными услугами неотложной акушерской помощи, по оценкам Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), способно уменьшить материнскую смертность на 75 процентов, поскольку такие специалисты обучены контролировать беременность и роды, распознавать и устранять проблемы и в случае необходимости направлять пациентов к медицинским специалистам более высокого уровня;

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,761,785,379 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK