From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a judge may be neither detained nor arrested, except in cases where he has been apprehended in the commission of an offence and if his detention is necessary for securing the proper course of proceedings.
За исключением случаев, когда судья задерживается при совершении преступления или его задержание необходимо для обеспечения надлежащего хода судопроизводства, он не может быть подвергнут ни заключению под стражу, ни аресту.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
in cases of serious crimes where he is unable to appoint a defence counsel, the state provides free legal aid for his defence.
В случаях тяжких преступлений, когда обвиняемый не может назначить адвоката, государство предоставляет бесплатную юридическую помощь для его защиты.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
securing the claims to indemnify the damages can be legally introduced in case of committing a crime against property or the damages that have been caused by committing a crime.
Обеспечение требований по возмещению убытков может на законных основаниях касаться случая совершения преступления в отношении имущества или нанесения вреда в результате совершения преступления.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
please indicate the measures taken to provide, in cases of discrimination against women, free legal aid for all women living in poverty and to allow civil society organizations with an interest in the proceedings to lodge petitions.
Просьба указать, какие меры были приняты в целях предоставления, в тех случаях, когда речь идет о дискриминации в отношении женщин, бесплатной юридической помощи всем женщинам, живущим в условиях крайней нищеты, и создания условий, которые позволяли бы организациям гражданского общества, занимающимся такого рода вопросами, обращаться с соответствующими жалобами.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
29. ms. halperin-kaddari asked for information on the availability of free legal aid for women in cases of family litigation.
29. Г-жа Гальперин-Каддари просит предоставить информацию о доступности бесплатных юридических услуг для женщин при судебном разбирательстве семейных споров.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
55. when a decision was taken by a country to target fdi in service clusters, the investment promotion agency would often take on the role of policy advocate for securing the reforms needed to compete successfully, as had been done in the case of invest in france and paris-europlace.
55. Когда страна принимает решение привлекать ПИИ в центр концентрации предприятий сектора услуг, агентства, занимающиеся поощрением инвестиций, зачастую начинают играть роль политических консультантов, добиваясь проведения необходимых для ведения успешной конкурентной борьбы реформ, как это имело место в случае центров "Инвест " во Франции и "Пари-Европлас ".
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
118. article 41 states that the state shall, within the limits of its economic capacity and development, make effective provisions for securing the right to work, to education and to public assistance in cases of unemployment, old age, sickness and disablement.
118. Статья 41 гласит, что государство в рамках своих экономических возможностей с учетом уровня развития принимает эффективные меры по обеспечению права на работу, образование и государственную помощь в случае потери работы, старости, болезни и в других случаях утраты трудоспособности.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
383. article 41 of the constitution obligates the state, within the limits of its economic capacity and development, to make effective provisions for securing the right to work, to education and to public assistance in cases of unemployment, old age, sickness and disablement.
383. Статья 41 Конституции обязывает государство, в рамках его экономического потенциала и развития, предпринимать эффективные усилия по обеспечению права на труд, образование и оказанию государственной помощи в случае безработицы, по достижении пожилого возраста, в связи с болезнями и нетрудоспособностью.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
in addition, law 3226/2004 (ojg a24/2004) provides for legal aid for poor litigants in cases of civil, commercial and criminal law.
Кроме того, в Законе 3226/2004 (ОБП А24/2004) предусмотрена правовая помощь малоимущим заявителям в гражданских, коммерческих и уголовных делах.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(c) victim protection and support, including assisting in the review and revision of domestic legislation on support and protection of victims, developing identification and referral practices, supporting housing, physical, psychological, social, employment and educational assistance for victims, including cooperation with non-governmental organizations and civil society, establishing measures to avoid immediate deportation in cases of repatriation and securing the safety of victims;
с) защита и поддержка жертв, включая оказание помощи в обзоре и пересмотре внутреннего законодательства, касающегося поддержки и защиты жертв, разработку практических методов установления личности и передачи дел, содействие обеспечению жильем, оказание жертвам физической, психологической и социальной помощи, а также помощи в трудоустройстве и получении образования, в том числе сотрудничество с неправительственными организациями и гражданским обществом, принятие мер для предупреждения немедленной депортации в случаях репатриации и обеспечение безопасности жертв;
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.