From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
whoso migrateth for the cause of allah will find much refuge and abundance in the earth, and whoso forsaketh his home, a fugitive unto allah and his messenger, and death overtaketh him, his reward is then incumbent on allah.
Задумайтесь над судьбой сподвижников, которые переселились на Его пути, покинули родные дома, оставили своих детей и бросили свое имущество. Благодаря этому их вера достигла совершенства, и они обрели твердую убежденность, приняли участие в великом джихаде, оказали поддержку религии Аллаха и стали достойными образцами для подражания для своих последователей.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and whosoever migrateth in the way of allah, shall find in the earth plentiful refuge and ampleness; and whosoever goes forth from his house as a fugitive unto allah and his apostle, and death then overtaketh him his hire hath surely devolved upon allah, and allah is ever forgiving, merciful.
И кто (спасая свою Веру) переселяется на пути Аллаха [из страны неверия в страну Ислама] (надеясь на щедрость Аллаха и желая помочь Его Вере), тот найдет на земле много мест для убежища (где он будет в безопасности) и обилие (благ). А кто выходит из своего дома, переселяясь к Аллаху и Его посланнику, (и) потом постигает его смерть (до того, как он дойдет до намеченной цели), то награда его (за это переселение) становится обязательной у Аллаха: ведь Аллах – прощающий (и) милосердный!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: