From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
obligee
кредитор по обязательству
Last Update: 2016-07-27
Usage Frequency: 1
Quality:
but there are other multilateral obligations where there is, clearly, a primary obligee.
Между тем существуют и другие многосторонние обязательства, когда четко имеется главный субъект, перед которым они должны быть исполнены.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
other examples could be given, of cases where the primary obligee is a state as well as where it is not.
Можно привести и другие примеры, когда главным субъектом, перед которым должно быть исполнено обязательство, является государство, равно как и обратные примеры.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
99. a bilateral international obligation is one to which there are only two parties (obligee and obligor).
99. Двустороннее международное обязательство -- это обязательство, в котором присутствуют лишь две стороны (страна, по отношению к которой принято обязательство, и страна, принявшая на себя обязательство).
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
if the obligee does not file a request asking the court to consider the merits of the case, the court must, subject to a petition from the obligor, order the obligee to file such a request and submit a document proving that such a request has been filed.
В отсутствие просьбы от кредитора относительно рассмотрения судом дела по существу, суд обязан, при условии получения им ходатайства от должника, распорядиться, чтобы кредитор подал такую просьбу и представил соответствующий документ, подтверждающий такую подачу.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(b) "acquisition financier ", a term used only in the context of the non-unitary approach to acquisition financing rights, means a person that has an acquisition financing right (and, thus, includes a retention-of-title seller, a financial lessor and the obligee under hire-purchase transactions, or a creditor under any other acquisition financing transaction and any other transaction described in subparagraphs (iii) and (iv) of definition (c));
b) "Лицо, финансирующее приобретение " - термин, используемый только в контексте неунитарного подхода к правам в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения, - означает лицо, обладающее правом в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения (и, таким образом, включает продавца, удерживающего правовой титул, арендодателя по финансовой аренде и лицо, по отношению к которому принято обязательство в рамках сделок по аренде с правом выкупа, либо кредитора в рамках любой другой сделки по финансированию приобретения и любой другой сделки, описанной в подпунктах iii) и iv) определения c));
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting