Results for selfexecuting translation from English to Russian

English

Translate

selfexecuting

Translate

Russian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Russian

Info

English

according to paragraph 45, moreover, international customary law was selfexecuting.

Russian

Кроме того, как предусматривается в пункте 45, международное обычное право вступает в силу немедленно.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it should also be made clear which obligations were of immediate effect and selfexecuting.

Russian

Следует также четко указать, какие обязательства имеют прямое действие и вступают в силу незамедлительно.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

furthermore, the european convention on human rights was selfexecuting international law and therefore directly applicable.

Russian

Кроме того, Европейская конвенция о правах человека является международным правовым документом, положения которого имеют прямую юридическую силу, и в этой связи она может применяться непосредственно.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

however, international instruments are not selfexecuting and require legislative implementation to be effective in zambia as law.

Russian

Однако международные договоры сами по себе не действуют в стране, и для их осуществления необходимы законодательные акты, которые предусматривают получение ими в Замбии силы закона.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"[t]he united states declares that the provisions of the convention are not selfexecuting. "

Russian

"Соединенные Штаты заявляют, что для вступления в силу положений Конвенции необходимо издание соответствующего национального закона ".

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

it would also drastically curtail the capacity of the courts to protect the rights of the most vulnerable and disadvantaged groups in society. selfexecuting

Russian

Это также резко сократило бы возможности судов по защите прав самых уязвимых и обездоленных групп общества.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 5
Quality:

English

11. the covenant does not negate the possibility that the rights it contains may be considered selfexecuting in systems where that option is provided for.

Russian

11. Пакт не исключает возможности рассмотрения содержащихся в нем прав в качестве прямоприменяемых в системах, предусматривающих такую возможность.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

although it is not selfexecuting, the convention was viewed by these courts as illustrative of the general agreement among states that such practices are unlawful.

Russian

Хотя Конвенция не обладает сама по себе исполнительной силой, она рассматривается судами в качестве показательного общего соглашения между государствами о том, что подобная практика является незаконной.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in most states, the determination of whether or not a treaty provision is selfexecuting will be a matter for the courts, not the executive or the legislature.

Russian

В большинстве государств решение вопроса о возможности прямого применения того или иного договорного положения относится к компетенции судов, а не исполнительной или законодательной власти.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 5
Quality:

English

in addition, the provisions of an international treaty may be directly invoked by citizens in the courts and constitute the basis for the decisions taken by the authorities if they are selfexecuting.

Russian

Кроме того, граждане могут непосредственно ссылаться на положения международного договора в судах страны, и эти положения составляют основу принимаемых властями решений, поскольку применяются непосредственно (self-executing).

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

against that background, it was worth noting that treaties were not selfexecuting in australia and did not become part of australian law or create rights or impose obligations in domestic law unless given effect in domestic legislation.

Russian

22. С учетом вышесказанного следует отметить, что в Австралии договоры не обладают сами по себе исполнительной силой, не становятся частью австралийского права и не влекут за собой создание прав или наложение обязанностей в рамках внутреннего права, если их осуществление не обеспечивается внутренним законодательством.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in fact, many of them are stated in terms which are at least as clear and specific as those in other human rights treaties, the provisions of which are regularly deemed by courts to be selfexecuting.

Russian

Более того, многие из них имеют формулировки, которые по меньшей мере так же ясны и конкретны, как и формулировки других договоров в области прав человека, положения которых регулярно толкуются судами в качестве прямоприменяемых.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 5
Quality:

English

156. when necessary to carry out its treaty obligations, the united states generally enacts implementing legislation rather than relying on a treaty to be "selfexecuting ".

Russian

156. Когда возникают договорные обязательства, которые необходимо выполнять, Соединенные Штаты обычно принимают закон об осуществлении договора вместо того, чтобы полагаться на принцип, согласно которому такой договор является "самостоятельно действующим ".

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

however, since the convention against torture is not selfexecuting, senegal, in order to comply with its commitments, promulgated act no. 9616 of 28 august 1996 enacting article 295 of the criminal code.

Russian

Однако, поскольку Конвенция против пыток не подлежит применению в автоматическом порядке, Сенегал в целях выполнения своих обязательств принял закон 96-16 от 28 августа 1996 года, содержащий текст статьи 295 Уголовного кодекса.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is important in this regard to distinguish between justiciability (which refers to those matters which are appropriately resolved by the courts) and norms which are selfexecuting (capable of being applied by courts without further elaboration).

Russian

В этой связи важно проводить различие между возможностью обеспечения прав в судебном порядке (это касается вопросов, которые должным образом решаются судами) и прямоприменяемыми нормами (которые могут применяться судами непосредственно).

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 5
Quality:

Get a better translation with
8,768,429,976 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK