Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
shall be treated equally.
должны быть поставлены в равные условия.
Last Update: 2012-11-26
Usage Frequency: 2
Quality:
the two things must be treated separately.
Необходимо считаться с реальностью.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
obligations therefore had to be treated separately.
Поэтому обязательства должны были рассматриваться отдельно.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
this will be treated separately, in chapter vi.
Этот аспект рассмотрен отдельно, в главе vi.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
children shall be treated equally as individuals.
Ребенок, как личность, пользуется равным обращением.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
how an alien held in detention shall be treated
Обращение с иностранцем, содержащимся под стражей
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
additive devices shall be treated as tank equipment.
Устройства для добавления присадок должны рассматриваться в качестве оборудования цистерн.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
devices for additives shall be treated as tank equipment
Устройства для добавления присадок должны рассматриваться в качестве оборудования цистерн.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
each category will thus be treated separately in this report.
В силу этого в настоящем докладе каждая категория расходов будет рассматриваться отдельно.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
at a double doorway the steps in each half of the access passage shall be treated separately.
В двойном дверном проходе ступеньки в каждой половине прохода рассматриваются отдельно.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
1. at a double doorway the steps in each half of the access passage shall be treated separately.
1. В случае сдвоенных дверей ступеньки в каждой половине прохода должны рассматриваться отдельно.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
comments shall be treated equally and irrespective of national boundaries.
Все замечания должны рассматриваться на основе равенства, невзирая на государственные границы.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
besides, they shall be treated equally like other government officials.
Кроме того, для них существует такой же режим, как и для других государственных должностных лиц.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
he indicated that the public and private sectors should be treated separately.
Выступающий указал, что к государственному и частному секторам следует применять различный подход.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
“all persons on aruba shall be treated equally in equal circumstances.
"Все лица, находящиеся на Арубе, на равных условиях пользуются режимом равного обращения.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
hence, they are treated separately later in this report.
И поэтому далее в настоящем докладе они трактуются раздельно.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
gender issues will be fully integrated into programming, rather than treated separately.
Гендерные вопросы будут в полной мере учитываться при разработке программ, а не рассматриваться в отдельном порядке.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
transboundary oil and gas resources should be treated separately and independently from transboundary aquifers.
Вопрос о трансграничных ресурсах нефти и газа следует рассматривать отдельно и независимо от вопроса о трансграничных водоносных горизонтах.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
included in total military forces cost; not separately provided.
данные включены в общие военные расходы; в отдельном виде не предоставляются.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 2
Quality:
claims received during this four-year period shall be treated as provided under subparagraph (a) above, if appropriate.
Требования, полученные в течение этого четырехлетнего периода, удовлетворяются, при необходимости, в соответствии с положениями пункта a выше.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: