From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
different causes of pain while making love and how to overcome such problems.
Различные причины боли во время полового акта и как преодолеть эти проблемы.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
i used to think that the death of our dear ones was the greatest cause of pain
Раньше я думала , что самую острую боль причиняет смерть близких людей
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aware of the need to increase international cooperation to eliminate the causes of these evils,
сознавая необходимость расширения международного сотрудничества в целях устранения причин возникновения этих общественных зол,
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
17. endeavours should focus on the causes of this phenomenon and ways to eliminate it.
17. Следует уделить первоочередное внимание выявлению причин рассматриваемого явления и определению путей по его ликвидации.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
it is essential to eliminate the causes of armed conflict.
Важно ликвидировать причины вооруженного конфликта.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
what can we do to eliminate possible causes of tiredness or discouragement
Что мы можем делать , чтобы избавиться от того , что , возможно , вызывает у нас усталость и уныние
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
the reduction of tension is likely to eliminate the causes of nuclear proliferation in that part of the world.
Снижение напряженности может привести к устранению причин распространения ядерного оружия в этой части мира.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
efforts should be undertaken to eliminate the structural causes of indebtedness.
Следует предпринимать усилия по устранению структурных причин задолженности.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
he wondered if any efforts were being made to eliminate the root causes of fgm.
Он интересуется, предпринимаются ли какие-либо усилия для устранения коренных причин КОЖПО.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
greater efforts were therefore required in order to protect the rights of children and to eliminate the root causes of violations.
Поэтому необходимы значительно большие усилия, чтобы защитить права ребенка и устранить коренные причины их нарушения.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
:: involvement of the state institutions concerned in studying the causes of terrorism, in preventing their aggravation and in action to eliminate them
:: Привлечение соответствующих государственных учреждений к деятельности по изучению причин возникновения терроризма, предотвращению увеличения их числа и осуществлению мер по их устранению
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
25. strengthening efforts to eliminate child labour by addressing the root causes of their economic exploitation
25. Наращивание усилий по ликвидации детского труда путем устранения коренных причин их экономической эксплуатации
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
consequently, the international community, especially former colonial powers or countries that had reached high levels of development should help to eliminate the underlying causes of conflicts.
Соответственно международное сообщество и бывшие колониальные державы или страны, достигшие высокого уровня развития, должны содействовать ликвидации основополагающих причин конфликтов.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
jehovah god , through jesus christ , will eliminate all causes of pain and sorrow
Иегова Бог через Иисуса Христа устранит все , что вызывает боль и печаль
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
62. the international community should take firmer and more effective measures to eliminate the major causes of those problems.
62. Международное сообщество должно принять более жесткие и эффективные меры для того, чтобы устранить главные причины этих проблем.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
83. the international community must adopt relevant measures to eliminate the root causes of the external debt, which represented a scourge for developing countries.
83. Международному сообществу надлежит принять соответствующие меры в целях устранения коренных причин внешней задолженности, которая представляет собой крайне острую проблему для развивающихся стран.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
46. over the last 15 years, unicef has led a global effort to eliminate iodine deficiency disorders, the most widespread cause of preventable mental retardation among children.
46. За последние 15 лет ЮНИСЕФ играл ведущую роль в международных усилиях по ликвидации заболеваний, вызываемых йодной недостаточностью, -- наиболее широко распространенной причины поддающейся профилактике умственной отсталости среди детей.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
yes , all causes of pain will disappear , including mankind’s long - standing enemy , death
Ничто не будет приносить людям страдания , даже их давний « враг » - смерть
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
(a) to eliminate discrimination against the girl child, increase public awareness of the value of the girl child and eliminate the root causes of son preference;
а) ликвидировать дискриминацию в отношении девочек, повысить степень информированности населения о важной роли девочек и устранить коренные причины предпочтительного отношения к сыновьям;
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
it should be as detailed as pos-sible because it is often difficult to detect the exact causes of completely different types of pain straightaway.
Он должен быть полон, на сколько это является возможным, так как тяжело определить за один раз точные причины многочисленных видов боли.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.