Results for the gag and the bind, the perfect... translation from English to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Russian

Info

English

the gag and the bind, the perfecting of the rush

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Russian

Info

English

the above offices i have given unto you, and the keys thereof, for helps and for governments, for the work of the ministry and the perfecting of my saints.

Russian

Вышеуказанные должности Я дал вам и ключи их в помощь вам и для управления, на дело служения и для совершенствования Святых Моих.

Last Update: 2012-11-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of christ:

Russian

к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова,

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 5
Quality:

English

an interchange agreement between the carrier and the shipper of goods will not bind the subsequent buyer of the goods or an endorsee claiming under the bill of lading.

Russian

Соглашение об обмене между грузоперевозчиком и грузоотправителем не будет иметь обязательной силы для последующего покупателя этих товаров или жирата по коносаменту;

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

under the concept of marital power, the husband was the sole administrator of the estate and the law permitted the husband to bind the estate, lease, or sell moveable assets without the consent of the wife.

Russian

Согласно концепции о главенствующей роли мужчин в семье, муж единолично распоряжался семейным имуществом и закон разрешал ему закладывать имущество, сдавать его в аренду и продавать движимую собственность без согласия жены.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

action gel based on the effect of hyperemia (irritation of the skin receptors and the rush of blood to the site of application of the gel).

Russian

Действие геля основано на эффекте гиперемии (раздражение рецепторов кожи и прилив крови к месту нанесения геля).

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and from the pilot worlds they are received into the “college of the ethics of law and the technique of supremacy,” the paradise training school for the perfecting of technical advisers.

Russian

С направляющих миров они переходят в «колледжи правовой этики и метода Верховности» – Райскую школу по подготовке и усовершенствованию Юридических Советников.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the broadening of the possibilities of register, the perfecting of the instrument’s sound and the poeticisation of timbres– all of this is embodied in the organ maestro’s music.

Russian

Расширение возможностей регистровки, усовершенствование звучности инструмента, поэтизация тембров– все это находит воплощение взвуковых полотнах органного мастера.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the maintenance vehicles surrounding the rush were knocked away and the maintenance soldiers ran screaming out of the way, but quenser was too focused on himself to care what was going on outside

Russian

Тяжеловозы техобслуживания, окружающие Раш, оказались отброшены в сторону, и солдаты с криками разбежались во все стороны, но Квенсер был слишком сосредоточен на себе, чтобы беспокоиться о происходящем снаружи

Last Update: 2019-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

English

6. the provisions of the ordinance bind the hksar government and the public sector bodies in the same way that they apply to those in the private sector.

Russian

6. Положения ПДП являются обязательными для правительства ОАРКГ и органов государственного сектора и равным образом применимыми в отношении органов частного сектора.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the lord revealed why “he gave some, apostles; and some, prophets.” it is “for the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of christ:

Russian

Господь открыл нам, почему “Он поставил одних Апостолами, других пророками”. Это “к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова,

Last Update: 2012-11-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

15. as the federal government stated in the last report, the equality principle and the ban on discrimination in article 3 of the basic law bind the legislature, executive and judiciary as directly applicable law.

Russian

15. В своем последнем докладе федеральное правительство отмечало, что принципы равноправия и запрещения дискриминации, оговоренные в статье 3 Основного закона, должны непосредственно применяться законодательными, исполнительными и судебными органами.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is the considered view of my delegation that the increase in the efficiency of the security is fundamentally linked to the perfecting of its working methods, whereas the effectiveness of the council would substantially improve through a balanced, quantitative and qualitative expansion of its composition, which would endow it with more authority and more resources.

Russian

Моя делегация убеждена в том, что увеличение действенности Совета Безопасности прочно связано с совершенствованием методов его работы, тогда как эффективность Совета значительно возрастет в результате сбалансированного количественного и качественного расширения его состава, что наделило бы его большим авторитетом и большими ресурсами.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the advances of contemporary society - the technological development of capital and the perfecting of its political system - reinforce the might of the ruling classes and make the struggle against them increasingly difficult, thereby postponing the crucial moment when labour achieves its emancipation.

Russian

Прогресс современного общества - техническое развитие капитала, усовершенствование его политической системы, укрепляя силы господствующих классов, делает более трудной борьбу с ними и отдаляет решающий момент освобождения труда.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the rush was made up of the spherical main body with the † shaped float and the treads located directly below that

Russian

Раш состоял из сферического главного тела с опорным башмаком в форме креста и гусениц, расположенных под ним

Last Update: 2019-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is now evident that placing the human being and the protection of his/her rights at the centre of united nations activities is the unifying factor that can bind the work of the united nations system together towards meeting the goals set by the world conference on human rights and other united nations conferences and summits.

Russian

В настоящее время представляется очевидным, что уделение в рамках деятельности Организации Объединенных Наций основного внимания человеку и защите его/ее прав является объединяющим фактором, который может увязать воедино деятельность системы Организации Объединенных Наций в интересах достижения целей, поставленных Всемирной конференцией по правам человека и другими конференциями и встречами на высшем уровне Организации Объединенных Наций.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

at the same time, convening the arab summit in the horn of africa's largest state is a clear indication of the special ties that bind the arab world with the countries of the horn and the whole of africa.

Russian

В то же время созыв Встречи на высшем уровне в крупнейшем государстве Африканского Рога является наглядным проявлением тех особых уз, которые связывают арабский мир со странами Африканского Рога и всей Африки.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

nassir hazza seeks compensation in the amount of sar 5,254,486 for contract losses in connection with the rush housing project. on 13 march 1989, nassir hazza and the ministry of public works and housing of the kingdom of saudi arabia entered into a project contract for the provision of services relating to road construction works, water drainage and irrigation in connection with the rush housing project.

Russian

617. "Нассир Хазза " испрашивает компенсацию в размере 5 254 486 саудовских риялов в отношении контрактных потерь в связи с проектом жилого комплекса "Руш ". 13 марта 1989 года "Нассир Хазза " и министерство общественных работ и жилищного строительства Королевства Саудовской Аравии заключили контракт на предоставление услуг в связи с дорожным строительством, дренажными и мелиорационными работами в связи с проектом жилого комплекса "Руш ".

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

27. on 24 august 2005, the supreme people's procuratorate passed the opinion on the threeyear implementation of further reforms in the procuratorate, which outlined the reform and perfecting of the legal supervision system in litigation, the practical safeguarding of judicial fairness, and the protection of human rights as the major tasks for the next three years of procuratorial reform.

Russian

27. 24 августа 2005 года Верховная народная прокуратура опубликовала Заключение о трехгодичном осуществлении последующих реформ в органах прокуратуры, где излагается суть самой реформы, а в качестве главных задач на предстоящие три года ее проведения намечаются совершенствование системы юридического надзора при судебном рассмотрении, практическое гарантирование беспристрастности суда и защита прав человека.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

51. mr. william means drew attention to principles for treaties and constructive arrangements mentioned by the special rapporteur, which are essentially the same as for historic treaties and constructive arrangements: mandated representatives, basic agreement, ratification, and the actual power of the negotiators to bind the parties.

Russian

51. Г-н Уильям Минс обратил внимание на упомянутые Специальным докладчиком принципы, которые должны применяться к договорам и конструктивным договоренностям и которые большей частью являются одинаковыми для исторических договоров и конструктивных договоренностей: уполномоченные представители, принципиальное согласие, ратификация и фактические полномочия участников переговоров по связыванию сторон.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

5. the sabor binds the government of the republic of croatia to work out a proposed programme and measures for a peaceful reintegration of the occupied territories of the republic of croatia on the basis of this declaration, the constitution of the republic of croatia and the constitutional law.

Russian

5. Сабор обязывает правительство Республики Хорватии выработать предложенную программу и меры по мирной реинтеграции оккупированных территорий Республики Хорватии на основе настоящего Заявления и в соответствии с конституцией Республики Хорватии и конституционными нормами.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,745,551,102 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK