Вы искали: the gag and the bind, the perfecting of ... (Английский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Russian

Информация

English

the gag and the bind, the perfecting of the rush

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Русский

Информация

Английский

the above offices i have given unto you, and the keys thereof, for helps and for governments, for the work of the ministry and the perfecting of my saints.

Русский

Вышеуказанные должности Я дал вам и ключи их в помощь вам и для управления, на дело служения и для совершенствования Святых Моих.

Последнее обновление: 2012-11-20
Частота использования: 1
Качество:

Английский

for the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of christ:

Русский

к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова,

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 5
Качество:

Английский

an interchange agreement between the carrier and the shipper of goods will not bind the subsequent buyer of the goods or an endorsee claiming under the bill of lading.

Русский

Соглашение об обмене между грузоперевозчиком и грузоотправителем не будет иметь обязательной силы для последующего покупателя этих товаров или жирата по коносаменту;

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

under the concept of marital power, the husband was the sole administrator of the estate and the law permitted the husband to bind the estate, lease, or sell moveable assets without the consent of the wife.

Русский

Согласно концепции о главенствующей роли мужчин в семье, муж единолично распоряжался семейным имуществом и закон разрешал ему закладывать имущество, сдавать его в аренду и продавать движимую собственность без согласия жены.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

action gel based on the effect of hyperemia (irritation of the skin receptors and the rush of blood to the site of application of the gel).

Русский

Действие геля основано на эффекте гиперемии (раздражение рецепторов кожи и прилив крови к месту нанесения геля).

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and from the pilot worlds they are received into the “college of the ethics of law and the technique of supremacy,” the paradise training school for the perfecting of technical advisers.

Русский

С направляющих миров они переходят в «колледжи правовой этики и метода Верховности» – Райскую школу по подготовке и усовершенствованию Юридических Советников.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the broadening of the possibilities of register, the perfecting of the instrument’s sound and the poeticisation of timbres– all of this is embodied in the organ maestro’s music.

Русский

Расширение возможностей регистровки, усовершенствование звучности инструмента, поэтизация тембров– все это находит воплощение взвуковых полотнах органного мастера.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the maintenance vehicles surrounding the rush were knocked away and the maintenance soldiers ran screaming out of the way, but quenser was too focused on himself to care what was going on outside

Русский

Тяжеловозы техобслуживания, окружающие Раш, оказались отброшены в сторону, и солдаты с криками разбежались во все стороны, но Квенсер был слишком сосредоточен на себе, чтобы беспокоиться о происходящем снаружи

Последнее обновление: 2019-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Английский

6. the provisions of the ordinance bind the hksar government and the public sector bodies in the same way that they apply to those in the private sector.

Русский

6. Положения ПДП являются обязательными для правительства ОАРКГ и органов государственного сектора и равным образом применимыми в отношении органов частного сектора.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the lord revealed why “he gave some, apostles; and some, prophets.” it is “for the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of christ:

Русский

Господь открыл нам, почему “Он поставил одних Апостолами, других пророками”. Это “к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова,

Последнее обновление: 2012-11-20
Частота использования: 1
Качество:

Английский

15. as the federal government stated in the last report, the equality principle and the ban on discrimination in article 3 of the basic law bind the legislature, executive and judiciary as directly applicable law.

Русский

15. В своем последнем докладе федеральное правительство отмечало, что принципы равноправия и запрещения дискриминации, оговоренные в статье 3 Основного закона, должны непосредственно применяться законодательными, исполнительными и судебными органами.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it is the considered view of my delegation that the increase in the efficiency of the security is fundamentally linked to the perfecting of its working methods, whereas the effectiveness of the council would substantially improve through a balanced, quantitative and qualitative expansion of its composition, which would endow it with more authority and more resources.

Русский

Моя делегация убеждена в том, что увеличение действенности Совета Безопасности прочно связано с совершенствованием методов его работы, тогда как эффективность Совета значительно возрастет в результате сбалансированного количественного и качественного расширения его состава, что наделило бы его большим авторитетом и большими ресурсами.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the advances of contemporary society - the technological development of capital and the perfecting of its political system - reinforce the might of the ruling classes and make the struggle against them increasingly difficult, thereby postponing the crucial moment when labour achieves its emancipation.

Русский

Прогресс современного общества - техническое развитие капитала, усовершенствование его политической системы, укрепляя силы господствующих классов, делает более трудной борьбу с ними и отдаляет решающий момент освобождения труда.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the rush was made up of the spherical main body with the † shaped float and the treads located directly below that

Русский

Раш состоял из сферического главного тела с опорным башмаком в форме креста и гусениц, расположенных под ним

Последнее обновление: 2019-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it is now evident that placing the human being and the protection of his/her rights at the centre of united nations activities is the unifying factor that can bind the work of the united nations system together towards meeting the goals set by the world conference on human rights and other united nations conferences and summits.

Русский

В настоящее время представляется очевидным, что уделение в рамках деятельности Организации Объединенных Наций основного внимания человеку и защите его/ее прав является объединяющим фактором, который может увязать воедино деятельность системы Организации Объединенных Наций в интересах достижения целей, поставленных Всемирной конференцией по правам человека и другими конференциями и встречами на высшем уровне Организации Объединенных Наций.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

at the same time, convening the arab summit in the horn of africa's largest state is a clear indication of the special ties that bind the arab world with the countries of the horn and the whole of africa.

Русский

В то же время созыв Встречи на высшем уровне в крупнейшем государстве Африканского Рога является наглядным проявлением тех особых уз, которые связывают арабский мир со странами Африканского Рога и всей Африки.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

nassir hazza seeks compensation in the amount of sar 5,254,486 for contract losses in connection with the rush housing project. on 13 march 1989, nassir hazza and the ministry of public works and housing of the kingdom of saudi arabia entered into a project contract for the provision of services relating to road construction works, water drainage and irrigation in connection with the rush housing project.

Русский

617. "Нассир Хазза " испрашивает компенсацию в размере 5 254 486 саудовских риялов в отношении контрактных потерь в связи с проектом жилого комплекса "Руш ". 13 марта 1989 года "Нассир Хазза " и министерство общественных работ и жилищного строительства Королевства Саудовской Аравии заключили контракт на предоставление услуг в связи с дорожным строительством, дренажными и мелиорационными работами в связи с проектом жилого комплекса "Руш ".

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

27. on 24 august 2005, the supreme people's procuratorate passed the opinion on the threeyear implementation of further reforms in the procuratorate, which outlined the reform and perfecting of the legal supervision system in litigation, the practical safeguarding of judicial fairness, and the protection of human rights as the major tasks for the next three years of procuratorial reform.

Русский

27. 24 августа 2005 года Верховная народная прокуратура опубликовала Заключение о трехгодичном осуществлении последующих реформ в органах прокуратуры, где излагается суть самой реформы, а в качестве главных задач на предстоящие три года ее проведения намечаются совершенствование системы юридического надзора при судебном рассмотрении, практическое гарантирование беспристрастности суда и защита прав человека.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

51. mr. william means drew attention to principles for treaties and constructive arrangements mentioned by the special rapporteur, which are essentially the same as for historic treaties and constructive arrangements: mandated representatives, basic agreement, ratification, and the actual power of the negotiators to bind the parties.

Русский

51. Г-н Уильям Минс обратил внимание на упомянутые Специальным докладчиком принципы, которые должны применяться к договорам и конструктивным договоренностям и которые большей частью являются одинаковыми для исторических договоров и конструктивных договоренностей: уполномоченные представители, принципиальное согласие, ратификация и фактические полномочия участников переговоров по связыванию сторон.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

5. the sabor binds the government of the republic of croatia to work out a proposed programme and measures for a peaceful reintegration of the occupied territories of the republic of croatia on the basis of this declaration, the constitution of the republic of croatia and the constitutional law.

Русский

5. Сабор обязывает правительство Республики Хорватии выработать предложенную программу и меры по мирной реинтеграции оккупированных территорий Республики Хорватии на основе настоящего Заявления и в соответствии с конституцией Республики Хорватии и конституционными нормами.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,774,832,694 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK