Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
(e) poorly trained and undersupplied health workers;
е) плохо обученные и не получающие достаточные ресурсы медицинские работники;
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
demand was slightly higher, leaving the cocoa market undersupplied.
Поскольку спрос был несколько выше, на рынке какао возник дефицит предложения.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the bulk of energy infrastructure has yet to be built in many developing countries, leaving energy services undersupplied and expensive.
Многие развивающиеся страны практически не имеют необходимой им энергетической инфраструктуры, что ведет к дефициту и высокой стоимости энергоуслуг.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
affordable childcare continues to be undersupplied in many countries, particularly in eecca, see and southern european eu countries.
Во многих странах, особенно в странах ВЕКЦА, ЮВЕ и юго-восточных странах ЕС, существует нехватка доступных по цене услуг по уходу за детьми.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
76. reliable financial information is crucial to effective decision-making in the private and public sectors but is undersupplied.
76. Надежная финансовая информация имеет ключевое значение для эффективной выработки решений в частном и государственном секторах, но ее не хватает.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the bulk of energy infrastructure in developing countries has yet to be built, leaving energy services undersupplied and expensive in many parts of the developing world.
Основная часть энергетической инфраструктуры в развивающихся странах пока еще не построена, в связи с чем во многих частях развивающегося мира энергоуслуги остаются слаборазвитыми и дорогими.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
50. about 20 per cent of the total population of the arab region has no access to electricity and many people in both rural and poor urban areas are severely undersupplied.
50. Примерно 20 процентов всех жителей арабского региона вообще не имеют электричества, а многие жители как в сельской местности, так и в городах, имеют возможность пользоваться электричеством весьма ограниченно.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
in the same way, tax incentives insofar as private donations and remittances by emigrants may act to encourage an activity that is undersupplied, a gift benefiting the recipient as well as the sender.
Применение налоговых стимулов с целью добиться увеличения объема частных пожертвований и сумм денежных переводов эмигрантов точно так же может способствовать организации бизнеса, для чего необходимы финансовые средства, что приносит выгоду как получателю, так и отправителю.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
in other words, some activities may be undersupplied because the person paying for them does not reap all the benefits; some of those benefits spill over to benefit others.
Иными словами, некоторые виды деятельности могут недополучать средств, поскольку лицо, платящее за них, не получает всех выгод; некоторые из этих выгод опосредованным образом достаются другим.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
women borrowers - who are almost always undersupplied with credit because inheritance practices deny most of them the land needed as collateral - repay significantly larger proportions of their loans than do men.
Заемщики из числа женщин, которые практически всегда имеют недостаточный доступ к кредитам из-за того, что практика наследования лишает их в большинстве случаев земли, необходимой в качестве залогового обеспечения, выплачивают значительно бо́льшую долю своих займов в виде процентов, чем мужчины.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
then we embarked on a nation-wide scheme of regional planning, both industrial and social, thereby ensuring that areas of the country which had for years been underproductive and undersupplied with social amenities were able to contribute more effectively to the national effort
Затем, мы прибегли к общенациональной схеме регионального планирования, как индустриального, так и социального, тем самым гарантируя, что районы страны, долгое время недопроизводившие продукцию и недополучавшие социальные блага, стали способными внести более эффективный вклад в усилия всей нации
Last Update: 2019-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
data collection and calculations: when working with this indicator the most important issue is to have data on the quantities of freshwater undersupplied to the users during transport by water supply industries (the companies collecting, purifying and distributing water through a permanent infrastructure).
31. Сбор данных и расчеты: При работе с этим показателем чрезвычайно важно располагать данными об объеме пресной воды, недопоставленной потребителям при транспортировке водохозяйственными предприятиями (компаниями, занимающимися сбором, очисткой и распределением воды через постоянную инфраструктуру).
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: