Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i have.
ඔව් අහලා තියෙනවා.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
i have-!
මට තිබුනා
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- i have.
-මමත්.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
i have cold
sinhala
Last Update: 2024-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:
i have to....
- එපා! මට...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
yes, i have.
ඔව්, දැක්කා.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- and i have.
මම කලා.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- i have, sir.
- මම තියාගත්තා සර්.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
i have mucus
මට සෙම හැදිලා
Last Update: 2022-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i have answers.
මගෝ ගාව පිළිතුරු තිෙයනවා
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i have cancer!
මට පිලිකාවක් තියෙනවා !
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- i have evidence.
- මගේ ළග සාධක තියෙනවා.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i have long holidays
මගේ නිවාඩු රචනය
Last Update: 2020-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but i have a car...
ඒත් මට කාර් එකක් තියනවා...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do i have yours?
මට ඔයාගෙ වචනෙ තියෙනවද?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- i think i have...
- ඔව්∙ - ඔව් මම එහෙම හිතනවා∙∙
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i have beautiful wings
සිංහලෙන් සමනලයා පිළිබඳ රචනාව
Last Update: 2022-06-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i have the better car.
මට හොඳ කාර් එකක් තියෙනවා.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- you'll fail. - i have.
- හදුනගත්තා.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
here's everything i have.
මෙන්න, මේ මගේ සන්තකේ තියන ඔක්කොම ටික.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: