From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
print a box displaying typographical conventions for the document type, as defined by the syntax highlighting being used.
zobrazí rámec zobrazujúci typografické konvencie pre typ dokumentu, ak je definované vo zvýrazňovaní syntaxe.
4.1.2 there are also a few typographical errors which will doubtless be corrected in later versions.
4.1.2 tiež sa v novej smernici vyskytuje niekoľko typografických chýb, ktoré budú nepochybne opravené v ďalších verziách.
furthermore, the fact that that memo mentions another undertaking involved in the context of another procedure is a mere typographical error.
okrem toho skutočnosť, že tento záznam spomína iný dotknutý podnik v rámci iného konania je len chyba v písaní.
the commission is of the opinion, therefore, that it is not sufficient to amend the 2000 decision by way of a corrigendum as in the case of typographical errors.
komisia zastáva názor, že otázka intenzity by mohla mať rozhodujúci charakter pri prijímaní rozhodnutia a že nestačí len zmeniť a doplniť rozhodnutie z roku 2000 formou korigenda týkajúceho sa preklepov.
whereas the french and italian versions of the annexes to directive 76/768/eec contain typographical errors that should be corrected;
keďže francúzske a talianske verzie príloh smernice 76/768/ehs obsahujú tlačové chyby, ktoré by mali byť opravené;
furthermore, the reference to another undertaking in the internal memo of 2 october 1998 is not a typographical error on the commission’s part and therefore does not refer, in fact, to chisso.
okrem toho uvedenie iného podniku v internom zázname z 2. októbra 1998 nie je pravopisnou chybou komisie, a teda sa v skutočnosti netýka chisso.
this is a typographical error: the date should read 15 march 2012 as in the version published in the italian official gazette — general series — no 92 of 19 april 2012.
toto je typografická chyba – dátum má byť 15. marca 2012 ako vo verzii uverejnenej v Úradnom vestníku talianskej republiky, všeobecná séria, č. 92 z 19. apríla 2012.
in a fax dated 21 may 1997, the complainant explained that there was a “number of typographical and grammatical errors” in the dra final report and that he would like to amend these in the final report.
sťažovateľ faxom zo dňa 21. mája 1997 objasnil, že v návrhu záverečnej správy je „veľa typografických a gramatických chýb“, ktoré by v konečnom znení správy rád opravil.
within 60 days after the receipt of the award, either party, with notice to the other party, may request the tribunal to correct in the award any errors in computation, any clerical or typographical errors, or any errors of a similar nature.
do 60 dní od doručenia rozhodnutia ktorýkoľvek účastník môže na základe oznámenia druhému účastníkovi požiadať súd, aby opravil v rozhodnutí všetky chyby vo výpočtoch, všetky preklepy alebo tlačové chyby, alebo všetky chyby podobného charakteru.