Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the silmarillion
el silmarillion
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 38
Quality:
death by shouting their mouths" (the silmarillion)
" la noche marchaba con ellos, y la muerte gritaba por su boca " (silmarillion)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
25 it is not said in the silmarillion that the great eagles ever dwelt on thangorodrim.
25 no se dice en el silmarillion que las grandes águilas hubieran morado nunca en thangorodrim.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
14 the woods of núath are not mentioned in the silmarillion and are not marked on the map that accompanies it.
14 los bosques de núath no se mencionan en el silmarillion, y tampoco están señalados en el mapa que lo acompaña.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
the character galadriel is a character created by tolkien that we find in the novel lord of the rings and in the silmarillion
el personaje galadriel es un personaje crea por tolkien que se encuentra en la novela del señor de los anillos así como en el silmarillion
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
tolkien wrote several versions of their story, the latest written in "the silmarillion".
tolkien escribió varias versiones de la historia, la última fue escrita en "el silmarillion".
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"the night walked with them, and death by shouting their mouths" (the silmarillion)
" la noche marchaba con ellos, y la muerte gritaba por su boca " (silmarillion)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
in "the silmarillion" it is said that lúthien alone among the elves has died indeed, and left the world.
en "el silmarillion" se dice que lúthien es el único de los elfos que ha muerto en realidad, y dejó el mundo.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
but this element in the story was rejected, and thus in the published text of the silmarillion there is no reference to the es tablishment of dwellings on balar by elves from gondolin.
pero este elemento de la historia fue eliminado y, de este modo, en el texto publicado de el silmarillion no hay referencia a que los elfos de gondolin se hubieran establecido en balar.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
as will be seen, the drúedain were to be drawn back into the history of the earlier ages; but of this there is necessarily no trace in the published silmarillion.
como se verá, los drúedain se remontarían a la historia de edades más tempranas; pero no hay huella de esto en la versión publicada de el silmarillion.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
in all probability the conception of thorondor's dwelling at first upon thangorodrim, which is found also in an early silmarillion text, was later abandoned.
es muy probable que la idea de que thorondor hubiera habitado antes en thangorodrim, como aparece también en un texto temprano de el silmarillion, fuera luego abandonada.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
his name was voronwë; and he was one of those that turgon sent forth as messengers from gondolin." cf. also the silmarillion p.239.
se llamaba voronwë; y era uno de los mensajeros que turgon había enviado desde gondolin».
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
16 the river glithui is not mentioned in the silmarillion and is not named on the map, though it is shown: a tributary of the teiglin joining that river some way north of the inflowing of the malduin.
16 el río glithul no se menciona en el silmarillion y no lleva nombre aunque aparezca en el mapa: un afluente del teiglin que desemboca en ese río algo al norte del sitio en que desemboca el malduin.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
18 "death to the glamhoth"' this name, though it does not occur in the silmarillion or in the lord of the rings, was a general term in the sindarin language for orcs.
18 «¡muerte a los glamhoth!» este nombre, aunque no aparece en el silmarillion ni en el señor de los anillos era un término general con el que se designaba en sindarin a los orcos.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
4 in the silmarillion pp. 80-1 it is told that when morgoth and ungoliant struggled in this region for possession of the silmarils "morgoth sent forth a terrible cry, that echoed in the mountains.
4 en el silmarillion, se dice que cuando morgoth y ungoliant lucharon en esta región por la posesión de las silmarils, morgoth lanzó un grito terrible cuyos ecos resonaron en las montañas.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
* christopher tolkien's explanation of how he, with the collaboration of future fantasy author guy gavriel kay, constructed chapter 22 of the "quenta silmarillion", since none of his father's accounts of this episode were recent enough to fit the narrative in its final form.
* explicación de cómo christopher tolkien, con la colaboración del que luego fuera escritor de fantasía guy gavriel kay, construyó el capítulo 22 del "quenta silmarillion", ya que ninguno de los textos dejados por tolkien estaban lo suficientemente maduros como para servir.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting