From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
54. the previous situation was typified by:
54. la situación anterior estaba caracterizada por:
Last Update: 2016-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
in (2), some have typified this as censorship.
2
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
mistrust, rather than trust, has typified relations.
la desconfianza, en vez de la confianza, ha caracterizado las relaciones.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
these views typified the overwhelming negative response:
estos puntos de vista caracterizaron la abrumadora reacción negativa:
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
the first inning typified the whole game for venezuela.
la primera entrada tipificaba el juego completo para venezuela.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
this austere attitude has also typified my approach to the budget.
esta posición dura ha caracterizado la línea que he adoptado frente al presupuesto.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
the proposals are typified in price freezes, reductions and stepbacks.
esto afecta, por ejemplo, a una política restrictiva de precios en el sector de los cereales.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
trafficking in human beings was a crime typified in the criminal code.
asimismo, el código penal tipifica la trata de seres humanos como delito.
Last Update: 2016-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
primary forests in this area are typified by highly diverse ecological communities.
los bosques primarios del área se tipifican por la gran diversidad de su comunidad ecológica.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
these problems are significant and typified by eurostat and have failed to be addressed.
el sr. solbes ya se ha ido, pero queda la falta de responsabilidad política de la comisión.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
it is, however, surprising how often the discussion is typified by unilateral thinking.
sin embargo, es sorprendente con qué frecuencia el debate se ve tipificado por el pensamiento unilateral.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
the european elections have in recent years consistently been typified by a low turn-out.
en los últimos años las elecciones europeas se han caracterizado en todo momento por una baja participación electoral.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
it is a european council typified by the fear of the leaders in the face of the fear of the citizens.
un plan estratégico que diera a los ciudadanos la esperanza de romper el círculo vicioso del subdesarrollo y la autocracia y pusiera en práctica los principios y valores europeos.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mr president, the agricultural budget is probably typified by strokes of good fortune as well as huge setbacks.
señor presidente, el presupuesto para la agricultura tal vez se caracterice por golpes de suerte y por grandes contratiempos.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
cargill was also guilty of noise pollution and disturbing the public peace, as typified in the new penal code.
cargill también contaminaba por ruido y cometía delito contra la tranquilidad pública, según lo tipifica el nuevo código penal.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
apart from the violent acts clearly typified as such, we must add more subtle ones, which stem from discriminating attitudes.
además de los actos claramente tipificados como violentos, hay que añadir otros más sutiles derivados de actitudes discriminatorias.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
the commission proposal is typified - more so than the report - by a realistic approach from the bottom upwards.
la propuesta de la comisión, más que el informe, se caracteriza por un planteamiento realista de la cuestión.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
13. the administrative structure in the libyan arab jamahiriya is typified by its democratic, grass-roots and decentralized character.
13. la división administrativa de la jamahiriya Árabe libia se distingue por su carácter democrático, popular y descentralizado.
Last Update: 2016-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
unfortunately, european cooperation in the fight against terrorism is currently typified by the well-known sacred cows of the member states.
ha sido un placer comprobar que en las conclusiones de la presidencia ha expresado usted, junto con otros gobiernos – me consta que el gobierno británico está relacionado con esto– el compromiso de mejorar el clima empresarial.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
`re-valued' construction can be typified by projects where significant constraints drive those involved to collaborate strongly.
la construcción `re-valorada' se puede caracterizar por proyectos de construcción en los que, debido a la existencia de importantes limitaciones, los interesados se ven obligados a trabajar en estrecha colaboración.
Last Update: 2016-11-29
Usage Frequency: 1
Quality: