From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
what a doll.
what a doll.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
what a
pinchie via ha gorda
Last Update: 2024-03-19
Usage Frequency: 1
Quality:
what a day
que pasa
Last Update: 2022-01-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what a coup.
what a coup.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what a body!
what a body!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what a joke!.
¿en serio? qué humorada.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(what a year!)
(¡ que año !)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what a feast
que festin
Last Update: 2021-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
give her a doll.
dale una muñeca.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what a challenge!
¡todo un reto!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it’s a doll.
es un muñeco.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
just a doll (1)
just a doll (1)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
have you got a doll
¿tiene una muñeca
Last Update: 2016-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i got her a doll.
le traje una muñeca.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eva, you are a doll.
eva, you are a doll.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
face of a doll (1)
face of a doll (1)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i made a doll for ann.
yo hice una muñeca para ann.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
she is playing with a doll.
ella está jugando con una muñeca.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
finally, i want a doll too.
una muñeca también.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i got a doll dressed in blue
tengo una muñeca vestida de azul
Last Update: 2024-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: