From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
you entered an incorrect email address.
ha introducido una dirección de correo incorrecta.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
the query you entered is incorrect.
la consulta que introdujo es incorrecta.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
the old password you entered is incorrect.
la contraseña vieja que ha introducido no es correcta.
Last Update: 2006-06-26
Usage Frequency: 2
Quality:
you entered an invalid join code.
ingresó un código de membresía no válido.
Last Update: 2006-01-09
Usage Frequency: 2
Quality:
incorrect link information.
información sobre vínculo incorrecta.
Last Update: 2005-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:
you have entered an invalid operation name.
ha introducido un nombre de restricción no válido.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
that is an incorrect translation.
es una traducción incorrecta.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
you have entered an invalid e-mail address.
has introducido un correo electrónico inválido.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
when she entered an alford plea
cuando ella sometió la declaracion alford
Last Update: 2012-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:
the file you entered is invalid.
el archivo introducido no es válido.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
you have entered an incorrect e-mail address. please enter a correct address or leave the field blank.
ha introducido una incorrecta dirección de correo electrónico. por favor, introduzca una dirección correcta o deje el campo en blanco.