Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
my grandson
my first grand daughter
Last Update: 2024-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:
regret is the grandson
majuto ni mjukuu
Last Update: 2020-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
great grandson/daughter
tuku
Last Update: 2013-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mother, her daughter, and grandson, aged 5 or so.
mama mtu mzima, binti yake, na mjukuu mwenye miaka kama 5 hivi.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and we bestowed upon him isaac, and jacob as a grandson.
naye tukampa is-haq, na yaaqub kuwa ni ziada.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and we gave him isaac, and jacob as well for a grandson, and each of them we made righteous.
naye tukampa is-haq, na yaaqub kuwa ni ziada. na wote tukawajaalia wawe watu wema.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and we bestowed upon him ls-haq and ya qub as a grandson; and each one we made righteous.
naye tukampa is-haq, na yaaqub kuwa ni ziada. na wote tukawajaalia wawe watu wema.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and we bestowed him ishaq, and yaqub the grandson; and we made all of them worthy of our proximity.
naye tukampa is-haq, na yaaqub kuwa ni ziada. na wote tukawajaalia wawe watu wema.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we gave him, in excess, isaac, and jacob (for a grandson); and we made each righteous
naye tukampa is-haq, na yaaqub kuwa ni ziada. na wote tukawajaalia wawe watu wema.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and we bestowed upon him ishaque (isaac), and (a grandson) ya'qub (jacob).
naye tukampa is-haq, na yaaqub kuwa ni ziada.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
forbidden for you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your father’s sisters, and your mother’s sisters, and your brothers’ daughters and your sisters’ daughters, and your foster-mothers (who breast-fed you), and their daughters (your foster-sisters), and your wives’ mothers (mothers-in-law), and your wives’ daughters who are under your protection – born of the women with whom you have cohabited; and if you have not cohabited with them, then it is no sin for you to marry their daughters; and (forbidden are) the wives of your own sons (and foster-sons and grandsons) and the keeping of two sisters together in marriage, except what has already passed; indeed allah is oft forgiving, most merciful.
mmeharimishiwa mama zenu, na binti zenu, na dada zenu, na shangazi zenu, na khaalati zenu, na binti wa ndugu mume, na binti wa dada, na mama zenu walio kunyonyesheni, na dada zenu kwa kunyonya, na mama wa wake zenu, na watoto wenu wa kambo walio katika ulinzi wenu walio zaliwa na wake zenu mlio waingilia. ikiwa hamkuwaingilia basi hapana lawama juu yenu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: