From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i will show you the home of the defiantly disobedient."
jag skall visa er [vad slutet blir för] alla trotsiga syndare
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
thus did we give them trial because they were defiantly disobedient.
på detta sätt prövade vi dem på grund av deras överträdelser av [guds bud].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
among them are believers, but most of them are defiantly disobedient.
fastän det finns bland dem de som tror, har de flesta av dem förhärdat sig i trots och olydnad.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
indeed, the hypocrites - it is they who are the defiantly disobedient.
de har sannerligen, dessa hycklare, förhärdat sig i trots och synd.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and whoever turned away after that - they were the defiantly disobedient.
de som efter detta drar sig ifrån [sin plikt] är de som har förhärdat sig i trots och olydnad."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and will [any] be destroyed except the defiantly disobedient people?
kommer då någon att förgöras utom de som förhärdade sig i synd och trots [mot gud]?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and fear allah and listen; and allah does not guide the defiantly disobedient people.
frukta därför gud och lyd [hans befallningar]; gud vägleder sannerligen inte trotsiga syndare.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
he misleads many thereby and guides many thereby. and he misleads not except the defiantly disobedient,
därmed leder han många vilse och ger även vägledning åt många; men han leder ingen vilse utom dem som förhärdats i synd,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
thus the word of your lord has come into effect upon those who defiantly disobeyed - that they will not believe.
så går din herres fördömande ord mot dem som trotsar gud i uppfyllelse: de kommer inte att tro.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and be not like those who forgot allah, so he made them forget themselves. those are the defiantly disobedient.
var inte som de som glömmer gud och som han låter glömma själens [välfärd]; det är de som har förhärdat sig i synd och trots.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and when they deviated, allah caused their hearts to deviate. and allah does not guide the defiantly disobedient people.
men när de [ändå] vek av [från den raka vägen], stämplade gud deras hjärtan med avvikelsens stämpel; gud leder inte dem som förhärdar sig i trots.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and [we destroyed] the people of noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
och före dem lät vi noas folk, förhärdade i synd och trots, gå under.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
had god recognized any good in them, he would have made them hear; and had he made them hear, they would have turned away defiantly.
om gud hade funnit något gott hos dem skulle han helt säkert ha förmått dem att lyssna; men även om han hade förmått dem att lyssna, skulle de säkert ha dragit sig undan av ren halsstarrighet.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
they satisfy you with their mouths, but their hearts refuse [compliance], and most of them are defiantly disobedient.
de låter tillmötesgående i sitt tal, men innerst inne känner de avsky [för er] och de flesta av dem är trotsiga syndare.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and we have certainly revealed to you verses [which are] clear proofs, and no one would deny them except the defiantly disobedient.
vi har nu gett dig klara budskap, vars sanning ingen utom de trotsiga syndarna förnekar.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and if they had believed in allah and the prophet and in what was revealed to him, they would not have taken them as allies; but many of them are defiantly disobedient.
om de trodde på gud och på sin profet och på vad som har uppenbarats för honom skulle de inte ha tagit dessa [avgudadyrkare] till bundsförvanter; men många av dem är förhärdade i trots och synd.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and let the people of the gospel judge by what allah has revealed therein. and whoever does not judge by what allah has revealed - then it is those who are the defiantly disobedient.
låt därför dem som följer evangeliet döma i enlighet med vad gud där har uppenbarat; de som inte dömer i enlighet med vad gud har uppenbarat är syndare som trotsar gud.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
say, "spend willingly or unwillingly; never will it be accepted from you. indeed, you have been a defiantly disobedient people."
säg [till hycklarna]: "vad ni än skänker [av det ni äger], frivilligt eller av tvång, skall det inte tas emot [och inte räknas er till godo], eftersom ni har förhärdat er i trots och olydnad mot gud!"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
but those who wronged changed [those words] to a statement other than that which had been said to them, so we sent down upon those who wronged a punishment from the sky because they were defiantly disobeying.
men de som framhärdade i synd satte andra ord i stället för det som de uppmanats att säga, och vi lät ett straff från ovan drabba [dessa] syndare på grund av deras trots och olydnad.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and if they turn away - then know that allah only intends to afflict them with some of their [own] sins. and indeed, many among the people are defiantly disobedient.
och om de drar sig undan skall du veta att det är guds vilja att straffa dem för några av deras synder; ja, många människor är sannerligen förhärdade i synd och trots!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: