From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
add
padagdag ng padagdag
Last Update: 2021-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
add...
magdagdag...
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
add buns
Last Update: 2021-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
add funds
add
Last Update: 2023-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
add my name.
add mo nalang ako sa facebook
Last Update: 2023-12-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
add description:
lagyan ng deskripsyon:
Last Update: 2020-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please add me
pa-add sa facebook
Last Update: 2021-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
don't add up
wag ka ng dumagdag ng isipin ko
Last Update: 2020-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
add la_yer mask...
layers-action
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
node/add/article
node / magdagdag / article
Last Update: 2017-01-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
add nyoko sa main
Last Update: 2020-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
don't add any more
ayaw niyang dumagdag pa sa problema ng kaniyang ina
Last Update: 2020-05-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
add manen baro hikin
adda manen baro hiking
Last Update: 2021-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
add alpha c_hannel
layers-action
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
add your current work information
please let me tell about details our job information
Last Update: 2023-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
who adds me her
bat dimo alam hahah
Last Update: 2022-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: