From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and now i wonder
at ngayon nagtataka ako bakit lumalaki
Last Update: 2020-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i can't move on
hindi ako maka move on sa the untamed
Last Update: 2023-11-16
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
move on
Last Update: 2024-01-16
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i have move on from you too
i have to move on from you too.
Last Update: 2022-03-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
then and now
noon at ngayon
Last Update: 2024-01-16
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
and now i became the villain
ako ay naging
Last Update: 2024-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no more you, i finally move on.
no more you, i finally move on.
Last Update: 2024-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
before and now
Last Update: 2021-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let's move on
lets move on
Last Update: 2022-06-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
move on grow improve
mapabuti at lumago
Last Update: 2022-01-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nature: then and now
kalikasan: noon at ngayon
Last Update: 2022-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and now i dunno what to do because of that
oo tama kai
Last Update: 2019-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i love you everyday and now i will miss you everyday
mahal kita araw - araw
Last Update: 2024-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thailand living then and now
pamumuhay ng thailand noon at ngayon
Last Update: 2016-08-02
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
it's time to move on now
pinapatawad kita
Last Update: 2020-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and now he's 18 years old
at ngayon nasa 18 years old na siya nagayon
Last Update: 2022-03-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and now i feal that i am not shy in front like what i am in the past
and now i feal that i am not shy in front like what i am in the past.
Last Update: 2025-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: