Results for crying without tears is painful translation from English to Tagalog

English

Translate

crying without tears is painful

Translate

Tagalog

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tagalog

Info

English

my scar is painful

Tagalog

masakit ang baga ko

Last Update: 2024-05-07
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the hardship is painful

Tagalog

kahit wala along maibigay soyo

Last Update: 2022-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the surgery is painful.

Tagalog

sumasakit ang opera nya

Last Update: 2023-05-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my stomach ache is painful

Tagalog

sariwa pa ang tahi sa tiyan

Last Update: 2019-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

without ritual without tears the maw of earth

Tagalog

umiyak ng walang luha ay masakit

Last Update: 2021-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the lower abdomen is painful

Tagalog

lower

Last Update: 2020-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the color is painful to the eye

Tagalog

masakit sa mata ang kulay

Last Update: 2019-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

safety is gainful accident is painful

Tagalog

kaligtasan ay nakakamtan aksidente ay masakit

Last Update: 2021-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my husband's pregnancy is painful

Tagalog

masakit ang tiyan ng asawa kong buntis

Last Update: 2018-07-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the lack of meaning in my life is painful to me

Tagalog

if you were bella would you do the same things?why?

Last Update: 2021-10-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my tears is like a rain that wipes in to my face

Tagalog

craying in the rain

Last Update: 2022-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have to say a lot but my tears is enough to speak

Tagalog

gustong tumulo ng luha ko :(( pero hindi ko kaya

Last Update: 2022-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as long as the system of our government cannot be changed, we will bear the effects of corruption in our country for the rest of our lives. it is painful to admit that no matter how hard we try, it will be difficult for us to rise in life because of the kind of country we live in, of which only a few are blessed.

Tagalog

hannggang hindi mababago ang sistema ng ating pamahalaan ay habang buhay nating pasanin sa ating mga balikat ang epekto ng korupsyon sa ating bansa. masakit man aminin na kahit anong gawin natin na pagpupursigi ay mahirap tayong maka angat sa buhay dahil sa uri ng bansa na ating ginagalawan, na kung saan ay iilan lamang ang pinagpapala.

Last Update: 2021-09-14
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

the government should be the first to assist the ofws. it is difficult for the families to be far away but many families have worked hard to make their families happy even though it has been very difficult for them. for their family and for the support of their children's education even though it is painful for them to leave their family in the philippines.

Tagalog

ang government ang dapat na unang tumutulong sa mga ofw.mahirap ang malayo sa pamilya ngunit maraming mga ofw ang nakipag sapalaran para mabigyan ng magandang buhay ang kanilang pamilya kahit napakahirap nito para sa kanila.kaya sana ang government ay bigyan ng magandang trabaho ang mga ofw para sa kanilang pamilya at para sa pag susuporta ng pag aaral ng kanilang mga anak kahit na masakit para sa kanila na iwanan ang kanilang pamilya sa pilipinas.

Last Update: 2020-02-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

not by your old name i address you, no, not by the one you went by when living in the midst, mamang, name that kept you bound to cradle, washtub, sink stove and still your back bent and all your singing caked into silence, your dreaming crushed like fishbones in the traffic of daily need. your own name, then. amina. cold letters etched on stone in ormoc's graveyard hill, the syllables gliding still all music and glod upon the tongue of memory. amina. back here, no news you'd like to hear, or that you wouldn't know: one day at noon, in a year of war and famine, of volcanoes bursting and earthquakes shaking the ground we stood on, floodwaters broke the mountains. our city drowned in an hour's rampage. but you've gone ahead to this hill earlier, three years, you weren't there to witness what we had to do among the leavings of the water, mud, rubble, debris, countless bodies littering the streets-- your husband among them, a son, his wife, their children--how in a panic, we pried and scraped and shoveled from the ooze what had once been beloved, crammed them coffinless without ritual without tears into the maw of earth beside you up on that hill. amina, what have the angels to say of that gross outrage? you must know i keep my own name, times, i feel myself free to chosse the words of my singing, though in my own woman's voice, cracked with too much laughter, or anger, or tears, who's to listen, i don't know, admitting as i do no traffics with angels. i htink of your beauty fading and this, what's left for a daughter to touch-- your namestone mute among the grass greensinging, your name i raise to the wind like a prayer. if you hear it among the lift and fall of angel wings, oh please send word somehow. please let me know, have they given you back your voice?safe among the angels, what can a woman sing?

Tagalog

ormoc, tatlong taon pagkatapos ng baha hindi sa iyong lumang pangalan na hinarap ko sa iyo, hindi, hindi ng dumaan ka nang nakatira sa gitna namin

Last Update: 2021-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,798,326,597 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK