Results for developing the habits of admittin... translation from English to Tagalog

English

Translate

developing the habits of admitting one's mistakes

Translate

Tagalog

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tagalog

Info

English

the habits of farmers

Tagalog

ne, pahilog preparar sang panyaga kaya may bisita kita. barkada ko ini sia sang ako nagiskwela pa sang kantutuhan sa banwa. sugua anay si dyunyor nga mag-utang sang isa ka kaha nga serbesa ditdto sa tyanggi kag isa ka kabu nga mani. patya na lang dayon inang manok nga galumlum kag lakti sang ubad sang saging nga rusing. sige, p’re kaon pa kag indi maghuya-huya kay bwas na lang kami maaway sang akon asawa. indi na pagproblemahi ang akon ulumhan kay ang binhi ibayad ko na lang sa gin-inum ta.

Last Update: 2023-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the habit of england

Tagalog

ang ugali ng england

Last Update: 2016-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i'm getting into the habit of

Tagalog

magandang ugali

Last Update: 2024-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in the habit of returning unmilled

Tagalog

sa ugali na nga lang babawi di pa ginalingan

Last Update: 2024-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i wish i could break the habit of smoking

Tagalog

Last Update: 2021-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

get in the habit of looking back to where you came from

Tagalog

nakakasira ng ugali

Last Update: 2022-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i don't like basti people. i don't have the habit of being so patient

Tagalog

ayaw ko sa taong bastos hindi ko ugali ang ganun pasensya na

Last Update: 2022-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

no wonder then, / that the tao/ being slave / has acquired the habit of a slave // no wonder that after three centuries in chains/without freedom / without hope /he should lose the erect and fearless posture of the freeman / and become the bent, misshapen, / indolent/ vicious/ pitiful thing that he is! // who dares accise him, / who dares rise up in judgement against this man / reduced to this subhuman level by tgree centuries of oppresion? // thr tao does not come here tonight to be judge

Tagalog

hindi kataka-taka kung bakit, / na ang tao / pagiging alipin / ay nakakuha ng ugali ng isang alipin // hindi kataka-taka na pagkatapos ng tatlong siglo sa mga tanikala / walang kalayaan / nang walang pag-asa / dapat niyang mawala ang erct at walang takot na pustura ng freeman / at maging ang baluktot, misshapen, / walang awa / mapang-akit / nakamamanghang bagay na siya! // sino ang maglakas-loob na tumanggap sa kanya, / na nangahas magtindig sa paghuhusga laban sa taong ito / nabawasan sa antas ng subhuman na ito sa pamamagitan ng tgree siglo ng oppresion? // thr tao ay hindi pumunta dito ngayong gabi upang maging hukom

Last Update: 2020-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,706,844,409 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK