Results for i'll kill you in ilocano word translation from English to Tagalog

English

Translate

i'll kill you in ilocano word

Translate

Tagalog

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tagalog

Info

English

i hate you in ilocano

Tagalog

hate kita sa

Last Update: 2021-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i'll kill you

Tagalog

patayin kita

Last Update: 2016-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i'll kill you!

Tagalog

papatayin ko kayo!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i still love you in ilocano

Tagalog

mahal din kita

Last Update: 2021-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

safe in ilocano word

Tagalog

ligtas in ilocano word

Last Update: 2023-10-02
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

i don't understand you in ilocano

Tagalog

hindi kita maintindihan in ilocano

Last Update: 2023-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when will you go home in ilocano word

Tagalog

kailan ka uuwi in ilocano word

Last Update: 2021-06-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

just like you in ilocano

Tagalog

tulad mo sa ilocano

Last Update: 2020-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

tara dito na in ilocano word

Tagalog

tara dito na sa ilocano word

Last Update: 2024-01-06
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

im falling for you in ilocano

Tagalog

im fall for you in ilocano

Last Update: 2019-12-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

mahal mo paba ako in ilocano word

Tagalog

mahal mo paba ako sa ilocano word

Last Update: 2022-06-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

masungit in ilocano word translation is wen

Tagalog

liwisan masungit

Last Update: 2022-12-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

suplado in ilocano words

Tagalog

suplado sa mga salitang ilocano

Last Update: 2018-01-26
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

how can you say so in ilocano words to tagalog

Tagalog

haan ka talaga nga kayat ilocano words to tagalog

Last Update: 2020-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

happy birthday in ilocano words

Tagalog

happy birthday

Last Update: 2020-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

suplado in ilocano words and meaning

Tagalog

suplado sa mga salitang ilocano at kahulugan

Last Update: 2023-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he knows he can kill you in aninstant from there

Tagalog

Last Update: 2024-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

maganda ng babae in ilocanos word

Tagalog

maganda ng babae sa ilocanos salita ko

Last Update: 2023-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

one day monki and makil carried out a plan. makil let his wife place a piece of white cloth over his body, cry a kandidiagao (a cry of grief), and say, "why did makil die? he was very good to all the people! he planted sweet fruits and plenty of sugarcane." when the monkeys heard monki's cry, they decided to help her. the leader of the monkeys said, "we shall help monki, because it is really true that makil was a good man. he always planted fruits for us." so all the monkeys went to the house of monki. the leader of the monkeys asked her, "what can we do? can we help you? please tell us how we can help you!" monki replied, "oh, my friends, makil will not die if you help him sit up." so they helped makil sit up. the leader asked, "can you tell us what else we can do to help you?" "oh, my friend monkeys, you are very good to me!" continued monki. "makil will not die if you help him stand up." so they helped him stand up. "what else can we do, monki?" asked the leader of the monkeys. "oh, my friend monkeys, if you give this kampilan (long combat sword) to makil, i promise you that we shall plant more sugarcane just for you," said monki. when amomantaragaga saw the kampilan he became wary and went out of the house. as soon as makil received the kampilan, monki closed the door and makil killed all the monkeys in the house. only amomantaragaga escaped. one day makil and monki had another good idea. they made a litag (bamboo trap) in order to catch amomantaragaga. early in the morning, they went out to see if the trap had caught the monkey. in fact it had caught an animal, but it did not look like a monkey. they were annoyed when they came near and found out that the animal was a heron. this heron was called tatalaonga. "why are you here, tatalaonga?" asked makil. "i'll kill you because you are the reason why i did not catch amomantaragaga." "oh, datu, please don't kill me," pleaded the heron. "if you set me free, i'll go and kill amomantaragaga myself!" so makil set the heron free. tatalaonga asked makil to make a raft from pieces of sugarcane. when the raft was finished, makil brought it to the river, and tatalaonga perched on it. drifting along, tatalaonga passed amomantaragaga by the banks of the river and invited the monkey to go rafting with him. the two continued down the river on the raft. tatalaonga took a piece of sugarcane to use as a pole to move the raft, and then he took another one and gave it to amomantaragaga, who greedily ate the pole. the monkey ate one cane after another, until only one piece was left. at that instance, tatalaonga flew away and left amomantaragaga to drown in the river. monki and makil and the sultan of agamaniyog and his people were happy to be rid of the pestering monkeys.

Tagalog

one day monki and makil carried out a plan. makil let his wife place a piece of white cloth over his body, cry a kandidiagao (a cry of grief), and say, "why did makil die? he was very good to all the people! he planted sweet fruits and plenty of sugarcane." when the monkeys heard monki's cry, they decided to help her. the leader of the monkeys said, "we shall help monki, because it is really true that makil was a good man. he always planted fruits for us." so all the monkeys went to the house of monki. the leader of the monkeys asked her, "what can we do? can we help you? please tell us how we can help you!" monki replied, "oh, my friends, makil will not die if you help him sit up." so they helped makil sit up. the leader asked, "can you tell us what else we can do to help you?" "oh, my friend monkeys, you are very good to me!" continued monki. "makil will not die if you help him stand up." so they helped him stand up. "what else can we do, monki?" asked the leader of the monkeys. "oh, my friend monkeys, if you give this kampilan (long combat sword) to makil, i promise you that we shall plant more sugarcane just for you," said monki. when amomantaragaga saw the kampilan he became wary and went out of the house. as soon as makil received the kampilan, monki closed the door and makil killed all the monkeys in the house. only amomantaragaga escaped. one day makil and monki had another good idea. they made a litag (bamboo trap) in order to catch amomantaragaga. early in the morning, they went out to see if the trap had caught the monkey. in fact it had caught an animal, but it did not look like a monkey. they were annoyed when they came near and found out that the animal was a heron. this heron was called tatalaonga. "why are you here, tatalaonga?" asked makil. "i'll kill you because you are the reason why i did not catch amomantaragaga." "oh, datu, please don't kill me," pleaded the heron. "if you set me free, i'll go and kill amomantaragaga myself!" so makil set the heron free. tatalaonga asked makil to make a raft from pieces of sugarcane. when the raft was finished, makil brought it to the river, and tatalaonga perched on it. drifting along, tatalaonga passed amomantaragaga by the banks of the river and invited the monkey to go rafting with him. the two continued down the river on the raft. tatalaonga took a piece of sugarcane to use as a pole to move the raft, and then he took another one and gave it to amomantaragaga, who greedily ate the pole. the monkey ate one cane after another, until only one piece was left. at that instance, tatalaonga flew away and left amomantaragaga to drown in the river. monki and makil and the sultan of agamaniyog and his people were happy to be rid of the pestering monkeys.

Last Update: 2015-09-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,636,315,912 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK