Results for i'm just thinking if its work translation from English to Tagalog

English

Translate

i'm just thinking if its work

Translate

Tagalog

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tagalog

Info

English

i'm just thinking

Tagalog

muni sa meron

Last Update: 2020-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i'm just thinking of you

Tagalog

iniisip ko lang sa iyo

Last Update: 2019-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i'm just thinking of you next to you

Tagalog

lagi lang ako sa iyong tabi

Last Update: 2018-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i'm just thinking what you going to ruin

Tagalog

iniisip ko lang kung gagana i

Last Update: 2021-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i'm just okay to say that i understand even if it's too good..yes im understand english but not all words.

Tagalog

ok lang naman magtagalog na intindhan ko kahit hndi masyadong magaling..yes im understand english but not all words.

Last Update: 2018-05-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so i figured if it works for jennifer hudson why wouldn't the program work for me.

Tagalog

sa palagay ko, kung umubra ang programa kay jennifer hudson, bakit hindi rin uubra sa akin?

Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if that's how you do it in my life i hope you don't just enter the world if it's so that i won't be hurt by what you do i don't really understand why you're like me why i'm not contented greedy i don't know that i'll be hurt by what you do i'm not a robbot for when i'm just a toy man who loves you

Tagalog

kung ganyan ginagawa mo sa buhay ko sana hindi ka nalang pumasok sa mundo kung ito para hindi ako masasaktan sa mga ginagawa mo hindi ko na talaga na intindihan bakit ka ganyan sakin bakit dika ma kuntento sakim hindi moba alam na masasaktan ako dahil sa ginagawa mo hindi ako robbot para pag laruan lang isa akong tao na umiibig sayo

Last Update: 2022-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

did you noticed the changes in your environment? we'd polluted our air, and even our rivers. progress isn't that bad at all, and we'd come a long way. but you observe the sea water, it was blue before and now turned black. the pollution that we scattered int he air, may we not let them reach the heaven above.that if ever we come to our term and died, there in heaven we will surely enjoy the fresh air. i have one wish, that when die... may it be at the rainy season. i will bring my guitar, so that we may sing together among the clouds. i just thinking, if the children that are born just now can still taste the fresh air? are there trees that they may climb? progress isn't that bad, but it's destroying our natural resources. why don't we contemplate in this happening in our environment. time will come that even wild birds may have no more branches to brood. see those trees, they're tough before but now, the're dying because of our foolishness. all the thing here on earth, are gifts from god, even when we're not yet born. let's took care of them not to destroy them. because, if he get them back, we will surely come to extinction. i have one wish, that when die... may it be at the rainy season. i will bring my guitar, so that we may sing together among the clouds.

Tagalog

wala ka bang napapansin sa iyong mga kapaligiran? kay dumi na ng hangin, pati na ang mga ilog natin. hindi na masama ang pag-unlad at malayu-layo na rin ang ating narating. ngunit masdan mo ang tubig sa dagat, dati'y kulay asul ngayo'y naging itim. ang mga duming ating ikinalat sa hangin, sa langit huwag na nating paabutin. upang kung tayo'y pumanaw man, sariwang hangin, sa langit natin matitikman. mayron lang akong hinihiling, sa aking pagpanaw sana ay tag-ulan. gitara ko ay aking dadalhin, upang sa ulap na lang tayo magkantahan. ang mga batang ngayon lang isinilang, may hangin pa kayang matitikman? may mga puno pa kaya silang aakyatin? hindi na masama ang pag-unlad, kung hindi nakakasira ng kalikasan. bakit di natin pag-isipan ang nangyayari sa ating kapaligiran. darating ang panahon mga ibong gala, ay wala nang madadapuan. masdan mo ang mga punong dati ay kay tatag, ngayo'y namamatay dahil sa 'ting kalokohan. lahat ng bagay na narito sa lupa, biyayang galing sa diyos kahit nong ika'y wala pa. ingatan natin at h'wag nang sirain pa. pagka't pag kanyang binawi, tayo'y mawawala na. mayron lang akong hinihiling, sa aking pagpanaw sana ay tag-ulan. gitara ko ay aking dadalhin upang sa ulap nalang tayo magkantahan.

Last Update: 2020-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,141,608,967 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK