Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i'm tired of hope
pagod na akong maghintay
Last Update: 2018-09-19
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
i'm tired of you!
punong-puno na ako sa iyo!
Last Update: 2019-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm tired of my job
napapagod na kasi ako sa trabaho ko
Last Update: 2022-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm tired of being me
pagod na ako
Last Update: 2019-02-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm tired of fighting alone
im pagod na mag-isa
Last Update: 2020-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tired of
iparamdam
Last Update: 2020-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
good-bye, i'm tired of sleep
bye na tulog nako
Last Update: 2024-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
even though i'm tired of myself
nde ko alam kung bakit ka mag iistay saganitong ugali ko diba?? diba dapat ndee?
Last Update: 2021-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i was tired of waiting
pasno kung mapagod ako sa kakahintay
Last Update: 2023-12-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm tired of pretending to be happy
lonely
Last Update: 2021-01-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tired of man.
kakpoy wala man lang pahinga
Last Update: 2024-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm tired of asking myself what i am
feel ko ngayon wala akong karamay
Last Update: 2021-07-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whom i never get tired of
kanino
Last Update: 2020-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm tired of trying but i smile always
pagod na ako sa pagsubok
Last Update: 2024-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm tired of museums, - graveyards of the arts.
sawa na ako sa mga museo, libingan ng mga sining.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
never tired of life young man
hindi pa nagsawa sa buhay binata
Last Update: 2021-07-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: