From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i am getting old
im not getting old
Last Update: 2022-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm getting old
i'm getting old
Last Update: 2023-10-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am old
kamu cantik
Last Update: 2024-01-14
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i am getting better
ako ay tumatanda na
Last Update: 2021-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm not getting old
hindi daw ako tumatanda
Last Update: 2022-04-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
by getting old
ikaw ay matanda na
Last Update: 2019-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm getting old online
mangaluma ko seka
Last Update: 2023-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am getting ready to work
i 'm ready to work
Last Update: 2022-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we are getting old
2 moths kaming naging mu
Last Update: 2022-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you're getting old
your getting old by numbers
Last Update: 2020-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am 19 years old
ako ay 19 taong gulang
Last Update: 2023-11-15
Usage Frequency: 54
Quality:
Reference:
i think i am getting attached to you
sa palagay ko nagkakagusto na ako sayo
Last Update: 2023-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it's like you're getting old
parang tumanda ka na
Last Update: 2022-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm not getting older, i am getting better
hindi ako tumatanda, gumagaling na ako
Last Update: 2022-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i think i am getting attached to you, not in romantic way
i think i am getting attached to you, not in romantic way
Last Update: 2024-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we're not getting old were getting awesome
we 're not getting old were getting awesome.
Last Update: 2022-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
his getting old but his voice never changes
tumanda
Last Update: 2024-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: