From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i fell to him
nahulog ako sa kanya habang sya nahulog sa iba
Last Update: 2023-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i walked to him
papunta sa kanya
Last Update: 2022-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i talk to him tagalog
do you know
Last Update: 2020-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i didn't talk to him
hindi ko siya kinakausap kahit umiiyak na siya
Last Update: 2019-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
not to him
İyi oyun, sana büyük bir övgü ver 👍
Last Update: 2021-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i already confessed to him
bigla akong napa amin
Last Update: 2021-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
didn't i say that to him
diba sinabi ko na sakanya
Last Update: 2021-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
has been told to
Last Update: 2020-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
just talk to him,
kausapin ko nalang sya,
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 26
Quality:
Reference:
i don't pay attention to him
kakainis manhid nga pero kasalanan kirin ignore ko kasi siya
Last Update: 2021-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i told to myself to forget you
makes me forget myself
Last Update: 2022-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what he told to you
he told
Last Update: 2022-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
im just doing what i was told to do so
.
Last Update: 2024-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
who's talking to him
nakakahiya sa kapit bahay
Last Update: 2025-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the news was told to me by ito.
sinabi sa akin ni ito ang balita.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you know what i told to myself that i wouldn't chat you anymore but i can't because imissyou
alam mo kung ano ang sinabi ko sa aking sarili na hindi na kita makipag-chat sa iyo ngunit hindi ko magagawa dahil namimiss kita
Last Update: 2020-07-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: