From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
let us not hope
huwag tayong umasa iba
Last Update: 2021-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he does not think
ituloy
Last Update: 2020-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do you not think?
hindi ka ba nag iisip
Last Update: 2022-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i do not think so
i don't think so
Last Update: 2016-04-12
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
i do not think there
ambot ing
Last Update: 2017-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do not think of anything else
huwag mag-isip ng ano pa man
Last Update: 2017-01-28
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
let us not hold on to this world
huwag tayong humawak sa mundong ito
Last Update: 2021-06-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it's not think about your self
it's not about your self
Last Update: 2020-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i do not think that would happen
ginawa ko ito dahil sa idol ko pero diko lubos akalain na aabot sa 10k followers sa loob ng anim na buwan
Last Update: 2019-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he did not think twice to help others
humingi ng tulong sa nakaka taas at hindi na nag nag dalawang isip ang mayor ng ragay
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 36
Quality:
Reference:
the capitan does not think without giving up
sa kabila nang lahat
Last Update: 2022-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no one can break us not even money
walang makakasira sa atin
Last Update: 2021-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jesus is telling us not to be surprise
sinasabi sa atin ni jesus na huwag magtaka
Last Update: 2021-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let us not give up on life's challenges. just go with the flow. all of us humans experience stress, anxiety, depression
huwag tayong susuko sa hamon ng buhay. go with the flow lang. lahat tayong mga tao ay nakakaranas ng stress, anxiety, depression
Last Update: 2020-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: