From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
if may ask
if you may ask.
Last Update: 2022-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
one care, ��may ask ako sayo.
one care, ��may ask ako sayo.
Last Update: 2024-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if i may ask
pwede bang tanungin kita
Last Update: 2021-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ey may ask how you to know my fb name haha
Last Update: 2021-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so if may ask my friend what do for a living
Last Update: 2023-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if i may ask you what’s being single like?
Last Update: 2021-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hello my friend how are you doing if i may ask where you from and what did you do for a living
Last Update: 2023-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i have read the entire information sheet (or have been read to me) and i voluntarily agree to participate in the study. i had enough time to ask further questions about the possible benefits and consequences of joining in the study and all had been answered to my satisfaction. i also understand that i may ask additional questions at any time. further, i understand that i have the right to withdraw at any moment in this survey without justifying my decision to do so and without affecting my medic
nabasa ko na ang buong sheet ng impormasyon (o nabasa na sa akin) at boluntaryo akong sumasang-ayon na lumahok sa pag-aaral. nagkaroon ako ng sapat na oras upang magtanong ng karagdagang mga katanungan tungkol sa mga posibleng benepisyo at kahihinatnan ng pagsali sa pag-aaral at lahat ay nasagot sa aking kasiyahan. naiintindihan ko rin na maaari akong magtanong ng mga karagdagang tanong anumang oras. dagdag pa, naiintindihan ko na may karapatan akong mag-withdraw anumang oras sa survey na ito nang hindi binibigyang-katwiran ang aking desisyon na gawin ito at nang hindi naaapektuhan ang aking medic
Last Update: 2022-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: