Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
for me
para ma agapan
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 36
Quality:
i have no hope for you
wala nakoy
Last Update: 2020-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cry for me
sorry hindi ako iyakin
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
hope for the best
hoping for the best for him
Last Update: 2023-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what do i hope for
ano ang inaasahan ko sa a
Last Update: 2022-08-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let s hope for the best
hinahayaan ang pag-asa para sa pinakamahusay
Last Update: 2022-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i hope for your kind consideration
Last Update: 2024-01-09
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
what do you hope for your baby?
i hope all will go well with your fur baby
Last Update: 2024-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i really hope for your understanding
lubos po akong umaasa na inyong mapapansin ang aking application
Last Update: 2021-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i do not want to hope for nothing
ayokong paasahin ka sa wala
Last Update: 2019-09-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
new technology the hope for better tomorrow
bagobf teknolohiya ay pag asa para sa magandabf umaga
Last Update: 2018-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hope for the best and prepare for the worst
hope for the best and prepare for the worst.
Last Update: 2022-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thanks! god give me hope. for loving you
salamat sa pagbibigay sa akin ng isa pang taon sa aking buhay
Last Update: 2019-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i always hope for the best and expect the best
Last Update: 2020-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
because i know that there is no hope to get back
dahil alam ko na wala ng pag asa na maibalik pa
Last Update: 2018-12-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: